Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
197. |
Error! Unable to set executable context.
|
|
2007-09-25 |
Errore. Impossibile impostare il contesto eseguibile.
|
|
198. |
%s: Could not exec %s
|
|
2007-09-24 |
%s: impossibile eseguire %s
|
|
200. |
%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!
|
|
2007-09-25 |
%s: l'utente è stato autenticato, ma getpwnam (%s) è fallita.
|
|
202. |
Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session.
|
|
2008-03-12 |
La directory home è elencata come "%s", ma sembra non esistere. Effettuare l'accesso utilizzando la directory / (root) come directory home? È improbabile che qualcosa funzioni a meno di usare una sessione d'emergenza.
|
|
2007-11-22 |
La directory home è elencata come "%s", ma sembra non esistere. Effettuare l'accesso utilizzando la directory / (root) come directory home? È improbabile che qualcosa funzioni a meno di usare una sessione di emergenza.
|
|
203. |
%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!
|
|
2007-09-25 |
%s: directory home di %s: "%s" non esiste.
|
|
204. |
User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session and language from being saved. File should be owned by user and have 644 permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable by other users.
|
|
2008-03-12 |
Il file $HOME/.dmrc dell'utente viene ignorato. Questo impedisce il salvataggio della sessione e della lingua predefinita. Il file dovrebbe essere di proprietà dell'utente e avere i permessi 644. La directory $HOME dell'utente deve essere di proprietà dell'utente e non scrivibile da altri utenti.
|
|
205. |
GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator
|
|
2008-03-12 |
GDM non può scrivere sul file di autorizzazione. È possibile che non ci sia spazio sufficiente o che non sia possibile scrivere nella directory home. In ogni caso è impossibile effettuare l'accesso. Contattare l'amministratore di sistema.
|
|
207. |
Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem.
|
|
2008-03-12 |
La sessione è durata meno di 10 secondi. Se non è stata esplicitamente effettuata un'uscita, è possibile che ci siano stati dei problemi durante l'installazione o che lo spazio su disco sia esaurito. Provare ad utilizzare una delle sessioni d'emergenza per tentare di risolvere il problema.
|
|
210. |
%s: Fatal X error - Restarting %s
|
|
2008-03-12 |
%s: errore fatale di X. Riavvio di %s in corso
|
|
213. |
%s: Can't fork script process!
|
|
2007-09-25 |
%s: impossibile eseguire una fork sul processo script.
|
|
215. |
%s: Failed executing: %s
|
|
2008-03-12 |
%s: errore nell'eseguire: %s
|
|
221. |
The system administrator is not allowed to login from this screen
|
|
2007-11-22 |
L'amministratore di sistema non è abilitato a effettuare l'accesso da questa schermata
|
|
229. |
You are required to change your password immediately (password aged)
|
|
2007-11-22 |
È necessario cambiare immediatamente la propria password (password scaduta)
|
|
230. |
You are required to change your password immediately (root enforced)
|
|
2007-11-22 |
È necessario cambiare immediatamente la propria password (imposto da root)
|
|
249. |
The system administrator is not allowed to login from this screen
|
|
2007-09-25 |
L'amministratore di sistema non è autorizzato a effettuare l'accesso da questa schermata
|
|
263. |
Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator.
|
|
2007-09-24 |
Impossibile impostare il gruppo dell'utente, impossibile effettuare l'accesso. Contattare l'amministratore di sistema.
|
|
270. |
Run in background
|
|
2008-03-12 |
Esecuzione nello sfondo
|
|
282. |
Could not find a free display number
|
|
2008-03-12 |
Impossibile trovare un numero di display disponibile
|
|
285. |
Please wait: scanning local network...
|
|
2007-11-23 |
Attendere: ricerca nella rete locale...
|
|
290. |
Did not receive any response from host "%s" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later.
|
|
2007-09-24 |
Non è stata ricevuta alcuna risposta dall'host "%s" in %d secondi. Forse l'host è spento o non consente attualmente una sessione di accesso. Riprovare più tardi.
|
|
301. |
- gdm login chooser
|
|
2008-03-12 |
- Selettore di accesso di gdm
|
|
304. |
A_dd host:
|
|
2008-03-12 |
Aggiungere _host:
|
|
306. |
Exit the application
|
|
2008-03-12 |
Esce dall'applicazione
|
|
308. |
Login Host Chooser
|
|
2008-03-12 |
Selettore host di accesso
|
|
311. |
Query and add this host to the above list
|
|
2008-03-12 |
Interroga e aggiunge questo host all'elenco soprastante
|
|
2007-11-23 |
Interroga e aggiungi questo host all'elenco soprastante
|
|
313. |
_Add
|
|
2008-03-12 |
A_ggiungi
|
|
314. |
GDM (GNOME Display Manager) is not running.
|
|
2007-09-24 |
GDM (GNOME Display Manager) non è in esecuzione.
|
|
315. |
You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then your system will need to be configured to use GDM instead.
|
|
2007-09-24 |
Potrebbe essere in uso un diverso gestore come KDM (KDE Display Manager), CDE login (dtlogin) o xdm. Per utilizzare questa caratteristica il sistema deve essere configurato per usare GDM.
|
|
320. |
There were errors trying to start the X server.
|
|
2008-03-12 |
Si sono verificati errori nell'avviare il server X.
|
|
323. |
The nested X server cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file.
|
|
2007-09-24 |
Il server X annidato non può connettersi al server X corrente. Potrebbe mancare un file X di autorizzazione.
|
|
324. |
The nested X server is not available, or GDM is badly configured.
Please install the Xnest package in order to use the nested login.
|
|
2007-09-24 |
Il server X annidato non è disponibile o GDM è mal configurato.
Installare il pacchetto Xnest per poter utilizzare l'accesso annidato.
|
|
326. |
Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available.
|
|
2007-09-25 |
Tentativo di impostare un'azione di uscita sconosciuta o un'azione di uscita che non è disponibile.
|
|
328. |
Trying to change to an invalid virtual terminal number.
|
|
2007-09-25 |
Tentativo di passare a un numero di terminale virtuale non valido.
|
|
332. |
Unknown error occurred.
|
|
2008-03-12 |
Errore sconosciuto.
|
|
334. |
The accessibility registry could not be started.
|
|
2008-03-12 |
Impossibile avviare il registro d'accessibilità.
|
|
2007-03-17 |
Impossibile avviare il registro d'accessibilità
|
|
335. |
%a %b %d, %H:%M
|
|
2007-09-25 |
%a %d %b, %H.%M
|
|
336. |
%a %b %d, %l:%M %p
|
|
2008-03-12 |
%a %d %b, %H.%M
|
|
339. |
-a display
|
|
2008-03-12 |
-a display
|
|
340. |
-r display
|
|
2008-03-12 |
-r display
|
|
341. |
-d display
|
|
2008-03-12 |
-d display
|
|
344. |
-s sleep value (default 8)
|
|
2008-03-12 |
-s valore di pausa (predefinito 8)
|
|
345. |
Server busy, will sleep.
|
|
2008-03-12 |
Server occupato, si andrà in pausa.
|
|
346. |
Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d
|
|
2008-03-12 |
Connessione al demone fallita, si andrà in pausa per %d secondi. Tentativo %d di %d
|
|
347. |
Failed to connect to server after %d retries
|
|
2007-11-23 |
Connessione al server dopo %d tentativi fallita
|
|
348. |
Login as another user in a window
|
|
2007-09-24 |
Accede come un altro utente in una finestra
|
|
349. |
New Login in a Window
|
|
2007-09-24 |
Nuovo accesso in una finestra
|
|
356. |
Start new flexible session; do not show popup
|
|
2007-11-23 |
Avvia una nuova sessione flexible, non mostrare pop-up
|