Translations by susinho
susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
810. |
_Flexible (on demand)
|
|
2009-07-03 |
_Flexíbel (baixo demanda)
|
|
813. |
_Hide visual feedback in the password entry
|
|
2009-07-03 |
_Ocultar a retroacción visual na entrada de contrasinal
|
|
815. |
_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)
|
|
2009-07-03 |
_Incluír todos os usuarios en /etc/passwd (non para NIS)
|
|
817. |
_Login screen ready:
|
|
2009-07-03 |
Panta_lla de inicio de sesión lista:
|
|
818. |
_Logins are handled by this computer
|
|
2009-07-03 |
Os _inicios de sesión son manipulados por este computador
|
|
821. |
_Only allow login if user's home directory permissions are secure
|
|
2009-07-03 |
Permitir iniciar a sesión _só se os permisos do directorio persoal do usuario son seguros
|
|
827. |
_Remove...
|
|
2009-07-03 |
_Eliminar...
|
|
837. |
dummy
|
|
2009-07-03 |
de proba
|
|
839. |
Too many users to list here...
|
|
2009-07-03 |
Demasiados usuarios para listalos aquí...
|
|
844. |
There was an error loading the theme, and the default theme could not be loaded. Attempting to start the standard greeter
|
|
2009-07-03 |
Houbo un erro cargando o tema e o tema predeterminado tampouco se puido cargar. Tentarase iniciar a interface de benvida estándar
|
|
845. |
The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of GDM
|
|
2009-07-03 |
Non se puido iniciar a interface de benvida do GTK+. Esta pantalla cancelarase e terá que iniciar a sesión doutro xeito para reparar a instalación do GDM
|
|
846. |
Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration.
|
|
2009-07-03 |
O directorio de sesións non existe ou está baleiro! Hai dúas sesións dispoñíbeis que pode usar, mais debería iniciar a sesión e corrixir a configuración do GDM.
|
|
852. |
Sus_pend
|
|
2009-07-03 |
Sus_pender
|
|
854. |
Confi_gure
|
|
2009-07-03 |
Con_figurar
|
|
855. |
Op_tions
|
|
2009-07-03 |
Op_cións
|
|
862. |
Confi_gure Login Manager...
|
|
2009-07-03 |
Con_figurar o xestor de inicio de sesión...
|
|
865. |
Shut Down your computer so that you may turn it off.
|
|
2009-07-03 |
Pechar o computador para poder desconectalo.
|
|
873. |
Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote computers, if there are any.
|
|
2009-07-03 |
Executar un selector XDMCP que lle permitirá iniciar unha sesión en computadores remotos, se houbese algún dispoñíbel.
|
|
874. |
Confi_gure the login manager
|
|
2009-07-03 |
Con_figurar o xestor de inicio de sesión
|
|
875. |
Configure GDM (this login manager). This will require the root password.
|
|
2009-07-03 |
Configurar o GDM (este xestor de inicio de sesión). Precisará o contrasinal de superusuario.
|
|
881. |
GNOME Art variation of Circles with a Face Browser
|
|
2009-07-03 |
Variación do tema Círculos con navegador de faces do Gnome Art
|
|
882. |
GNOME Artists
|
|
2009-07-03 |
Artistas do Gnome
|
|
884. |
GNOME Art variation of Circles
|
|
2009-07-03 |
Variación do tema Círculos do Gnome Art
|
|
900. |
gdmaskpass only runs as root
|
|
2009-07-03 |
gdmaskpass só se pode executar como superusuario
|