|
384.
|
|
|
Print error
|
|
|
|
Erreur d'impression
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:336
|
|
385.
|
|
|
Printing “%s ”
|
|
|
|
Impression de «[nbsp] %s [nbsp] »
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:600
|
|
386.
|
|
|
_Select Certificate
|
|
|
|
_Sélectionner le certificat
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
|
|
387.
|
|
|
Choose a certificate to present as identification to “%s ”.
|
|
|
|
Choisissez un certificat à présenter comme identification à «[nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
Translated by
Stéphane Raimbault
|
|
Reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
|
|
388.
|
|
|
Select a certificate to identify yourself.
|
|
|
|
Sélectionnez un certificat qui vous identifie.
|
|
Translated by
Stéphane Raimbault
|
|
Reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
|
|
389.
|
|
|
Certificate _Details
|
|
|
|
_Détails du certificat
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
|
|
390.
|
|
|
_View Certificate
|
|
|
Add the buttons
|
|
|
|
_Voir le certificat
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
|
|
391.
|
|
|
The site “%s ” returned security information for “%s ”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
|
|
|
|
Le site «[nbsp] %s [nbsp] » a retourné des informations de sécurité pour «[nbsp] %s [nbsp] ». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
|
|
Translated and reviewed by
BobMauchin
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
|
|
392.
|
|
|
You should only accept the security information if you trust “%s ” and “%s ”.
|
|
|
|
Vous ne devriez accepter les informations de sécurité que si vous avez confiance en «[nbsp] %s [nbsp] » et «[nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
Translated and reviewed by
BobMauchin
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
|
|
393.
|
|
|
Accept incorrect security information?
|
|
|
|
Accepter les informations de sécurité incorrectes[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
|