Translations by Alex Nehaichik
Alex Nehaichik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
39. |
Default font type. Possible values are "serif" and "sans-serif".
|
|
2008-01-15 |
Прадвызначаны тып шрыфта. Магчымыя значэньні "serif" і "sans-serif".
|
|
2006-03-18 |
Дапомная від шрыфта. Магчымыя значэньні "serif" і "sans-serif".
|
|
40. |
Enable Java
|
|
2006-03-18 |
Уключыць Java
|
|
41. |
Enable JavaScript
|
|
2006-03-18 |
Уключыць JavaScript
|
|
42. |
Enable smooth scrolling
|
|
2007-10-29 |
Уключыць плаўную пракрутку
|
|
44. |
History pages time range
|
|
2006-03-18 |
Старонкі гісторыі ўпарадкаваныя па часу
|
|
45. |
Home page
|
|
2006-03-18 |
Пачатковая старонка
|
|
46. |
How to present animated images. Possible values are "normal", "once" and "disabled".
|
|
2006-07-11 |
Рэжым паказу анімаваных відарысаў. Магчымыя значэньні: "normal" (звычайны), "once" (адзін раз) і "disabled" (адключыць анімацыю)".
|
|
47. |
How to print frames
|
|
2007-10-29 |
Як друкаваць фрэймы
|
|
48. |
How to print pages containing frames. Allowed values are "normal", "separately" and "selected".
|
|
2007-10-29 |
Як друкаваць старонія, якія ўтрымліваюць фрэймы. Дазволеныя значэньні: "normal", "separately" і "selected".
|
|
49. |
ISO-8859-1
|
|
2006-03-18 |
ISO-8859-1
|
|
50. |
Image animation mode
|
|
2006-07-11 |
Рэжым анімацыі відарыса
|
|
51. |
Languages
|
|
2006-03-18 |
Мовы
|
|
52. |
Lists the active extensions.
|
|
2006-03-18 |
Стварае сьпіс актыўных пашырэньняў.
|
|
53. |
Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text
|
|
2006-03-18 |
Націсьніце на трэцюю кнопку мышы, каб адчыніць старонку,на якую спасылаецца тэкст, што вылучаны ў бягучы момант
|
|
54. |
Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text.
|
|
2006-03-18 |
Націсьніце на трэцюю кнопку мышы на асноўным пляне выкліча загрузку старонкі, на якую спасылаецца тэкст, што вылучаны ў бягучы момант.
|
|
55. |
Minimum font size
|
|
2006-07-11 |
Найменшы памер шрыфта
|
|
56. |
Preferred languages, two letter codes.
|
|
2006-03-18 |
Мовы, якім аддаецца перавага.
|
|
57. |
Remember passwords
|
|
2007-10-29 |
Памятаць паролі
|
|
58. |
Show bookmarks bar by default
|
|
2008-01-15 |
Паказваць радок закладак (прадвызначана)
|
|
2006-03-18 |
Адлюстроўваць дапомна радок закладак
|
|
59. |
Show statusbar by default
|
|
2008-01-15 |
Паказваць радок стану (прадвызначана)
|
|
2006-03-18 |
Паказываць дапомна радок стану
|
|
60. |
Show the history pages visited "ever", "last_two_days", "last_three_days", "today".
|
|
2006-03-18 |
Паказываць гісторыя наведаных старонак за "ever" (усе дні), "last_two_days" (апошнія два дні), "last_three_days" (апошнія тры дні), "today" (сягоньня).
|
|
61. |
Show the tab bar also when there is only one tab open.
|
|
2006-03-18 |
Паказываць радок укладак і тады, калі адчынена толькі адна ўкладка.
|
|
62. |
Show toolbars by default
|
|
2008-01-15 |
Паказваць панэль сродкаў (прадвызначана)
|
|
2006-03-18 |
Адлюстроўваць дапомна панэлю сродкаў
|
|
63. |
Size of disk cache
|
|
2006-03-18 |
Памер дыскавага кэша
|
|
64. |
Size of disk cache, in MB.
|
|
2008-01-15 |
Памер кэшу на дыску (Мб).
|
|
2006-03-18 |
Памер дыскавага кэшу (Мб).
|
|
65. |
The bookmark information shown in the editor view
|
|
2006-03-18 |
Зьвесткі закладкі, якія бачны ў выглядзе рэдактара
|
|
66. |
The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are "address" and "title".
|
|
2006-03-18 |
Зьвесткі закладкі, якія бачны ў выглядзе рэдактара. Рэчаіснымі значэньнямі ў гэтым сьпісе зьяўляюцца "address" (адрас) і "title" (назва).
|
|
67. |
The currently selected fonts language
|
|
2006-03-18 |
Вылучыная ў бягучы моман мова шрыфтоў
|
|
68. |
The currently selected fonts language. Valid values are "ar" (arabic), "x-baltic" (baltic languages), "x-central-euro" (central european languages), "x-cyrillic" (languages written with cyrillic alphabet), "el" (greek), "he" (hebrew), "ja" (japanese), "ko" (korean), "zh-CN" (simplified chinese), "th" (thai), "zh-TW" (traditional chinese), "tr" (turkish), "x-unicode" (other languages), "x-western" (languages written in latin script), "x-tamil" (tamil) and "x-devanagari" (devanagari).
|
|
2006-03-18 |
Вылучыная ў бягучы моман мова шрыфтоў. Рэчаісныя значэньні: "ar" (арабская), "x-baltic" (балтыйскія мовы), "x-central-euro" (сярэдне-эўрапейскія мовы), "x-cyrillic" (мовы зь кірылічнай абэцэдай), "el" (грэчаская), "he" (жыдоўская), "ja" (японская), "ko" (карэйская), "zh-CN" (спрошчаная кітайская), "th" (тайская), "zh-TW" (традыцыйная кітайская), "tr" (турэчцкая), "x-unicode" (іншыя мовы), "x-western" (мовы з лацінскай абэцэдай), "x-tamil" (тамільская) ды "x-devanagari" (дэванагры).
|
|
69. |
The downloads folder
|
|
2006-07-11 |
Тэчка для зпампаваных файлаў
|
|
2006-03-18 |
Тэчка для выгрузак
|
|
70. |
The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off
|
|
2006-03-18 |
Аўтавызначальнік мноства знакаў. Пусты радок азначае, што аўтавызначэньне выключана.
|
|
71. |
The encoding autodetector. Valid entries are "" (autodetectors off), "cjk_parallel_state_machine" (autodetect east asian encodings), "ja_parallel_state_machine" (autodetect japanese encodings), "ko_parallel_state_machine" (autodetect korean encodings), "ruprob" (autodetect russian encodings), "ukprob" (autodetect ukrainian encodings), "zh_parallel_state_machine" (autodetect chinese encodings), "zhcn_parallel_state_machine" (autodetect simplified chinese encodings), "zhtw_parallel_state_machine" (autodetect traditional chinese encodings) and "universal_charset_detector" (autodetect most encodings).
|
|
2006-03-18 |
Аўтавызначальнік кадаваньня. Рэчаісныя значэньні: "" (аўтавызначэньне выключана), "cjk_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне ўсходне-азыяцкіх моў), "ja_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне японскае мовы), "ko_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне каэйскае мовы), "ruprob" (аўтавызначэньне расейскае мовы), "ukprob" (аўтавызначэньне ўкраінскае мовы), "zh_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне кітайскае мовы), "zhcn_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне спрошчанае кітайскае мовы), "zhtw_parallel_state_machine" (аўтавызначэньне традыцыйнае кітайскае мовы) і "universal_charset_detector" (ўсеагульнаяе аўтавызначэньне).
|
|
72. |
The page information shown in the history view
|
|
2006-03-18 |
Зьвесткі старонкі, якія бачны ў выглядзе гісторыі
|
|
74. |
The path of the folder where to download files to; or "Downloads" to use the default downloads folder, or "Desktop" to use the desktop folder.
|
|
2006-03-18 |
Шлях тэчкі, куды зпампоўваюцца файлы ці "Downloads" у якасьці прадвызначанай тэчкі, ці "Desktop", каб зпампоўваць на сталец.
|
|
75. |
Toolbar style
|
|
2006-03-18 |
Стыль панэлі сродкаў
|
|
76. |
Toolbar style. Allowed values are "" (use GNOME default style), "both" (text and icons), "both-horiz" (text besides icons), "icons", and "text".
|
|
2006-03-18 |
Стыль панэлі сродкаў. Дазволеныя значэньні "" (ужываць перадвызначаны стыль GNOME), "both" (тэкст і значкі), "both-horiz" (тэксп побач са значкамі), "icons" (толькі значкі), "text" (толькі тэкст).
|
|
77. |
Use own colors
|
|
2006-03-18 |
Выкарыстоўваць замоўленыя колеры
|
|
78. |
Use own fonts
|
|
2006-03-18 |
Выкарыстоўваць замоўленыя шрыфты
|
|
79. |
Use your own colors instead of the colors the page requests.
|
|
2006-03-18 |
Выкарыстоўваць вашыя замоўленыя колеры замест запатрабаваных старонкай.
|
|
80. |
Use your own fonts instead of the fonts the page requests.
|
|
2006-03-18 |
Выкарыстоўваць вашыя замоўленыя шрыфты замест запатрабаваных старонкай.
|
|
82. |
When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application.
|
|
2006-03-18 |
Калі файлы ня могуць быць адчынены вандроўнікам, яны аўтаматычна выгружаюцца ў адмысловую тэчку й адчыняюцца з адпаведным дастасаваньнем.
|
|
83. |
Where to accept cookies from. Possible values are "anywhere", "current site" and "nowhere".
|
|
2006-03-18 |
Ці дазваляць печыва. Магчымыя значэньні: "anywhere" (адкуль заўгодна), "current site" (толькі з бягучага паслужніка), "nowhere" (ніадкуль).
|
|
84. |
Whether to print the background color
|
|
2007-10-29 |
Ці друкаваць колер тла
|
|
85. |
Whether to print the background images
|
|
2007-10-29 |
Ці друкаваць відарысы тла
|