Translations by tuharsky

tuharsky has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 461 results
1.
Ekiga Softphone
2008-03-03
SoftTelefón Ekiga
2.
IP Telephony, VoIP and Video Conferencing
2008-03-03
IP telefónia, VoIP a videokonferencie
3.
Talk to people over the Internet
2007-10-19
Rozprávajte sa s ľuďmi cez Internet
6.
Alternative audio output device
2007-10-19
Alternatívne zariadenie zvukového výstupu
7.
Always forward calls to the given host
2008-03-03
Vždy presmerovať hovory zadanému hostiteľovi
8.
Audio input device
2007-10-19
Zariadenie zvukového vstupu
9.
Audio output device
2007-10-19
Zariadenie zvukového výstupu
10.
Audio plugin
2009-05-05
Zvukový zásuvný modul
11.
Automatic echo cancellation
2009-05-05
Automatické rušenie ozveny
13.
Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call
2007-10-19
Automaticky na začiatku hovoru prepnúť do celoobrazovkového režimu pri obrázkoch zobrazovaných v hlavnom grafickom rozhraní
2007-10-19
Automaticky na začiatku hovoru prepnúť do celoobrazovkového režimu pri obrázkoch zobrazovaných v hlavnom grafickom rozhraní
17.
Clear inactive calls
2009-05-05
Ukončovať neaktívne hovory
18.
Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting
2007-10-19
Spojenie bude otvorené v režime Rýchleho štartu. Rýchly štart je nový spôsob spájania hovorov -rýchlejší, než pomocou H.323v2. Nie je podporovaný Netmeetingom, a súčasné použitie Rýchleho štartu a H.245 tunelovania môže spôsobiť pád niektorých verzii Netmeetingu.
21.
Display a popup window when receiving a call
2009-05-05
Pri príchode hovoru zobraziť vyskakujúce okno
23.
Enable H.245 tunneling
2008-03-03
Povoliť H.245 tunelovanie
26.
Enable early H.245
2008-03-03
Povoliť rané H.245
27.
Enable echo cancelation
2008-03-03
Povoliť rušenie ozveny
29.
Enable silence detection
2007-10-19
Povoliť detekciu ticha
31.
Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host
2009-05-05
Zadajte platnú URL pre pripojenie k webovej aplikácii, ktorá vypíše verejnú IP Vášho počítača.
32.
Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used
2008-03-03
Zadajte počet sekúnd, počas ktorých má Ekiga skúsiť obnoviť väzbu NAT, keď sa používa STUN
33.
Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation
2009-05-05
Zadajte verejnú IP vášho smerovača NAT/PAT, ak chcete používať preklad IP
36.
First name
2009-05-05
Krstné meno
37.
Forward calls to host
2007-10-19
Presmerovať hovory na hostiteľa
38.
Forward calls to the given host if busy
2007-10-19
Pri zaneprázdní presmerovať hovor na zadaného hostiteľa
40.
Gateway/proxy host
2009-05-05
Brána/proxy hostiteľ
42.
If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call
2009-05-05
Ak je povolené, pri prichádzajúcom hovore sa zobrazí vyskakovacie okno
43.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below
2008-03-03
Ak je povolené, budú všetky prichádzajúce hovory vždy presmerované na hostiteľa, ktorý je zadaný v nasledujúcom políčku
44.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode
2007-10-19
Ak je povolené, všetky prichádzajúce hovory budú presmerované na hostiteľa zadaného v nasledujúcom políčku, ak práve máte hovor, alebo ak ste v režime Nevyrušovať.
45.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call
2008-03-03
Ak je povolené, všetky prichádzajúce hovory budú presmerované na hostiteľa, ktorý je zadaný v nasledujúcom políčku, ak nebudete odpovedať na hovor.
46.
If enabled, allows video during calls
2009-05-05
Ak je povolené, umožní sa video počas hovorov
47.
If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last 30 seconds are automatically cleared
2009-05-05
Ak je povolené, tak hovory, v ktorých nebol za posledných 30 sekúnd prijatý zvuk ani video, budú automaticky ukončené
48.
If enabled, use echo cancelation
2008-03-03
Ak je povolené, používať potlačenie ozveny
49.
If enabled, use silence detection with the codecs supporting it
2008-03-03
Ak je povolené, používať detekciu ticha pre kodeky, ktoré to podporujú
50.
Incoming call mode
2008-03-03
Režim prichádzajúceho hovoru
2008-03-03
Režim prichádzajúceho hovoru
53.
Listen port
2008-03-03
Port pre príjem
55.
Maximum jitter buffer
2008-03-03
Maximálna vyrovnávacia pamäť pre potláčanie kolísania
56.
Maximum video bandwidth
2008-03-03
Maximálna prenosová rýchlosť pre video
2008-03-03
Maximálna prenosová rýchlosť pre video
57.
Minimum jitter buffer
2009-05-05
Minimálna vyrovnávacia pamäť pre potláčanie kolísania
58.
Minimum transmitted video quality
2008-03-03
Minimálna kvalita prenášaného videa
2008-03-03
Minimálna kvalita prenášaného videa
59.
Missed calls history
2007-10-19
Zobraziť históriu volaní
2007-10-19
Zobraziť históriu volaní
61.
No answer timeout
2008-03-03
Limit pre vypršanie pri žiadnej odpovedi
62.
Number of frames for G.711
2009-05-05
Počet snímkov pre G.711
63.
Number of frames for GSM
2009-05-05
Počet snímkov pre GSM
64.
Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec
2009-05-05
Počet snímkov prenesených v každom pakete pre G.711 kodek
65.
Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec
2009-05-05
Počet snímkov prenesených v každom pakete pre GSM kodek
70.
Play busy tone
2007-10-19
Prehrať obsadzovací tón