Translations by Ignacio Casal Quinteiro
Ignacio Casal Quinteiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ekiga Softphone
|
|
2007-06-02 |
Softphone do Ekiga
|
|
2006-03-19 |
Softphone de Ekiga
|
|
2. |
IP Telephony, VoIP and Video Conferencing
|
|
2007-06-02 |
Telefonía IP, VoIP e videoconferencia
|
|
2006-03-19 |
Telefonía IP, VoIP e Vídeo conferencia
|
|
3. |
Talk to people over the Internet
|
|
2007-06-02 |
Fale con persoas a través de Internet
|
|
2006-03-19 |
Falar con xente a través de Internet
|
|
4. |
0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom
|
|
2007-06-02 |
0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalizada
|
|
2006-03-19 |
0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Personalizado
|
|
5. |
Address of public IP detector
|
|
2006-03-19 |
Enderezo do detector de IP pública
|
|
6. |
Alternative audio output device
|
|
2007-06-02 |
Dispositivo alternativo de saída de son
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de saída de Audio alternativo
|
|
7. |
Always forward calls to the given host
|
|
2007-06-02 |
Reenviar sempre as chamadas ao host indicado
|
|
2006-03-19 |
Sempre desvia-las chamadas ao ordenador indicado
|
|
8. |
Audio input device
|
|
2007-06-02 |
Dispositivo de entrada de son
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de entrada de Audio
|
|
9. |
Audio output device
|
|
2007-06-02 |
Dispositivo de saída de son
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de saída de Audio
|
|
10. |
Audio plugin
|
|
2006-03-19 |
Complemento de son
|
|
11. |
Automatic echo cancellation
|
|
2006-03-19 |
Cancelación Automática de Eco
|
|
12. |
Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)
|
|
2007-06-02 |
Rexeitar ou reenviar automaticamente as chamadas entrantes se non se dá ningunha resposta despois do tempo especificado (en segundos)
|
|
2006-03-19 |
Rexeitar ou desviar automaticamente as chamadas entrantes se non se da resposta despois do tempo especificado (en segundos)
|
|
13. |
Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call
|
|
2006-03-19 |
Pasar a pantalla completa automaticamente para as imaxes mostradas na interface principal ao principio da chamada
|
|
14. |
Change the control panel section
|
|
2006-03-19 |
Cambia-la sección do panel de control
|
|
15. |
Change the view mode of the UI
|
|
2006-03-19 |
Cambiar o modo de vista da IU
|
|
16. |
Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)
|
|
2006-03-19 |
Cambia o modo de vista da IU (softfono, videofono, vista completa)
|
|
17. |
Clear inactive calls
|
|
2006-03-19 |
Limpar chamadas inactivas
|
|
18. |
Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting
|
|
2007-06-02 |
A conexión establecerase no modo de inicio rápido. O inicio rápido é unha maneira nova de iniciar chamadas máis rapidamente que se introduciu no H.323v2. O Netmeeting non o soporta e o emprego de inicio rápido e o túnel H.245 pode facer que fallen algunhas versións do Netmeeting
|
|
2007-06-02 |
A conexión establecerase no modo de inicio rápido. O inicio rápido é unha maneira nova de iniciar chamadas máis rapidamente que se introduciu no H.323v2. O Netmeeting non o soporta e o emprego de inicio rápido e o túnel H.245 pode facer que fallen algunhas versións do Netmeeting
|
|
2007-06-02 |
A conexión establecerase no modo de inicio rápido. O inicio rápido é unha maneira nova de iniciar chamadas máis rapidamente que se introduciu no H.323v2. O Netmeeting non o soporta e o emprego de inicio rápido e o túnel H.245 pode facer que fallen algunhas versións do Netmeeting
|
|
2006-03-19 |
A conexión hase estabrecer en modo de Comezo Rápido. O Comezo Rápido é un novo xeito de iniciar chamadas máis rápido que se introduciu en H.323v2. Non se soporta en Netmeeting e o emprego de Inicio Rápido e Túneles H.245 pode facer que fallen algunhas versións de Netmeeting
|
|
19. |
Country code
|
|
2006-03-19 |
Código do país
|
|
20. |
DTMF sending
|
|
2007-06-02 |
Envío de DTMF
|
|
2006-03-19 |
Envía o DTMF
|
|
21. |
Display a popup window when receiving a call
|
|
2007-06-02 |
Mostrar unha ventá emerxente ao recibir unha chamada
|
|
2007-06-02 |
Mostrar unha ventá emerxente ao recibir unha chamada
|
|
2006-03-19 |
Amosar unha fiestra emerxente cada vez que reciba unha chamada
|
|
22. |
Enable 'Fast Start'
|
|
2007-06-02 |
Activar o "Inicio rápido"
|
|
2007-06-02 |
Activar o "Inicio rápido"
|
|
2007-06-02 |
Activar o "Inicio rápido"
|
|
2006-03-19 |
Activa-lo Comezo Rápido
|
|
23. |
Enable H.245 tunneling
|
|
2007-06-02 |
Activar o túnel H.245
|
|
2006-03-19 |
Activa-lo túnel H.245
|
|
24. |
Enable IP checking
|
|
2006-03-19 |
Activa-la comprobación de IP
|
|
25. |
Enable bilinear filtering on displayed video
|
|
2006-03-19 |
Activa-lo filtrado bilineal no vídeo mostrado
|
|
26. |
Enable early H.245
|
|
2007-06-02 |
Activar H.245 de inicio
|
|
2006-03-19 |
Activar H.245 antigo
|
|
27. |
Enable echo cancelation
|
|
2007-06-02 |
Activar a cancelación de eco
|
|
2006-03-19 |
Activar cancelación de Eco
|
|
28. |
Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)
|
|
2006-03-19 |
Activar ou desactiva-la interpolación bilineal ao amosa-la imaxe de video (non ten efecto en pantalla completa)
|
|
29. |
Enable silence detection
|
|
2007-06-02 |
Activar a detección de silencio
|