|
101.
|
|
|
How Can Get Involved?
|
|
|
|
¿Cómu puedo participar?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:517(title)
|
|
102.
|
|
|
Edubuntu is built by a community of people, most of whom are volunteers. Edubuntu welcomes advice and feedback from as many different people as possible. It's what makes this project work. There is a need for help in every area - documentation, developing, testing, advocacy, and support, so if you want to get involved please do. Just email the Edubuntu <ulink url="http://lists.ubuntu.com/edubuntu-devel">mailing list</ulink> or join the <emphasis role="strong">#edubuntu</emphasis> IRC channel on irc.ubuntu.com.
|
|
|
|
Edubuntu ta fechu por una comunidá de persones, munches de les cuales son voluntaries. Edubuntu agradez los conseyos y comentarios de tantes persones como sea posible. Esto ye lo que fai funcionar el proyeutu. Necesitase aida en toles estayes - documentación, desarrollu, pruebes, difusión y sofitu, darréu si quies participar, por favor, failo. Namái escribe un corréu electrónicu a la <ulink url="http://lists.ubuntu.com/edubuntu-devel">llista de corréu</ulink> d'Edubuntu, o entra na canal d'IRC <emphasis role="strong">#edubuntu</emphasis> en irc.ubuntu.com.
|
|
Translated and reviewed by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:518(para)
|
|
103.
|
|
|
How is Edubuntu related to Ubuntu?
|
|
|
|
¿Cúal ye la rellación ente Edubuntu y Ubuntu?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:531(title)
|
|
104.
|
|
|
Edubuntu is based on, and is indeed dependant on Ubuntu. As packages are updated in Ubuntu, they are also updated in Edubuntu, as they share the same package repository. This also means that they both have the same release cycle, which occurs roughly every six months. You will also find that many Edubuntu developers are also developers for Ubuntu.
|
|
|
|
Edubuntu ta basáu en (y de fechu depende de) Ubuntu. Cuando los paquetes s'anoven n'Ubuntu, tamién lo faen n'Edubuntu, ya que dambos comparten el mesmu repositoriu de paquetes. Tamién significa que dambos tienen el mesmu ciclu d'espublización, cosa qu'asocede más o menos cada seis meses. Tamién podrá adicar que munchos desendolcadores d'Edubuntu tamién lo son d'Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:532(para)
|
|
105.
|
|
|
I don't know much English. Can I also get help in my language?
|
|
|
|
Nun se munchu ingles. ¿Puedo tener aida na mio llingua?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:541(title)
|
|
106.
|
|
|
Of course you can! As well as this document being translated into several other languages, there are a few Edubuntu localization teams around the world and a huge number of Ubuntu localization teams. If you think you can help, why not join your local team?
|
|
|
|
¡Por supuestu que puedes! Asina como esti documentu tradúxose a otres llingües, esisten dellos equipos de llocalización d'Edubuntu nel mundu y un númberu descomanáu d'equipos de llocalización d'Ubuntu. Si camientes que puedes echar un gabitu, ¿por qué nun te xunes al to equipu llocal?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:543(para)
|
|
107.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Xuacu Saturio
|
|
Located in
SchoolAdvocacy/C/school-advocacy.xml:0(None)
|