Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Package %s was on hold, processing it anyway as you requested
|
|
2009-07-11 |
%s vissza volt fogva, de kérésedre mégis feldolgozom
|
|
~ |
dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:
%s
|
|
2009-07-11 |
dpkg: %s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:
%s
|
|
~ |
Configuration file `%s', does not exist on system.
Installing new config file as you requested.
|
|
2009-07-11 |
Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren.
Kérésedre újat telepítek.
|
|
~ |
Verification on package %s failed,
but installing anyway as you requested.
|
|
2009-07-11 |
%s csomag hitelesítése meghiúsult,
de telepítem, mert így akartad.
|
|
~ |
dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:
%s
|
|
2009-07-11 |
dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:
%s
|
|
1. |
unable to open tmpfile for vsnprintf
|
|
2008-01-15 |
nem nyitható tmpfile a vsnprintf-hez
|
|
2006-03-23 |
nem lehet megnyitni a tmpfile-t a vsnprintf-hez
|
|
2. |
unable to rewind at start of vsnprintf
|
|
2006-03-23 |
nem lehet visszaállni a vsnprintf elejére
|
|
3. |
unable to truncate in vsnprintf
|
|
2006-03-23 |
nem lehet csonkolni a vsnprintf-ben
|
|
4. |
write error in vsnprintf
|
|
2006-03-23 |
írási hiba a vsnprintf-ben
|
|
11. |
%s: failed to exec '%s %s'
|
|
2007-06-08 |
%s: sikertelen gzip %s futtatás
|
|
2007-06-08 | ||
12. |
%s: internal gzip error: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső gzip hiba: `%s'
|
|
13. |
%s: internal bzip2 error: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső bzip2 hiba: `%s'
|
|
14. |
%s: decompression
|
|
2006-03-23 |
%s: kicsomagolás
|
|
15. |
%s: internal gzip error: read: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső gzip hiba: olvasás: `%s'
|
|
16. |
%s: internal gzip error: write: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső gzip hiba: írás: `%s'
|
|
17. |
%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)
|
|
2006-03-23 |
%s: belső gzip hiba: olvasás(%i) != írás(%i)
|
|
18. |
%s: internal bzip2 error: read: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső bzip2 hiba: olvasás: `%s'
|
|
19. |
%s: internal bzip2 error: write: `%s'
|
|
2006-03-23 |
%s: belső bzip2 hiba: írás: `%s'
|
|
21. |
%s: compression
|
|
2006-03-23 |
%s: tömörítés
|
|
22. |
couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)
|
|
2009-06-29 |
nem lehet memóriát foglalni az strdup számára ebben: findpackage(%s)
|
|
2006-03-23 |
nem lehet memóriát foglalni az strdup számára ebben: findpackage(%s)
|
|
25. |
updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)
|
|
2006-08-22 |
Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)
|
|
26. |
updates directory contains files with different length names (both %d and %d)
|
|
2008-01-15 |
Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)
|
|
27. |
cannot scan updates directory `%.255s'
|
|
2006-08-22 |
nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'
|
|
28. |
failed to remove incorporated update file %.255s
|
|
2008-01-15 |
nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt
|
|
29. |
unable to create `%.255s'
|
|
2006-03-23 |
`%.255s' nem hozható létre
|
|
30. |
unable to fill %.250s with padding
|
|
2008-01-15 |
%.250s kitöltése behúzással sikertelen
|
|
31. |
unable to flush %.250s after padding
|
|
2006-08-22 |
%.250s feltöltése a behúzás után sikertelen
|
|
32. |
unable to seek to start of %.250s after padding
|
|
2006-08-22 |
nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után
|
|
33. |
requested operation requires superuser privilege
|
|
2006-08-22 |
a kért művelet rendszergazda jogokat igényel
|
|
34. |
unable to access dpkg status area
|
|
2006-08-22 |
nem érem el a dpkg állapot területet
|
|
35. |
operation requires read/write access to dpkg status area
|
|
2008-01-15 |
a művelet olvasás/írás jogot kér a dpkg állapot területhez
|
|
36. |
failed to remove my own update file %.255s
|
|
2008-01-15 |
e frissítő fájlom törlése nem sikerült: %.255s
|
|
37. |
unable to write updated status of `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen
|
|
38. |
unable to flush updated status of `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
`%.250s' frissített állapotának feltöltése sikertelen
|
|
39. |
unable to truncate for updated status of `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' frissített állapotának vágása sikertelen
|
|
40. |
unable to fsync updated status of `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' frissített állapotának fsync-je sikertelen
|
|
41. |
unable to close updated status of `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
`%.250s' frissített állapotának lezárása sikertelen
|
|
42. |
unable to install updated status of `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.250s' frissített állapotának telepítése sikertelen
|
|
44. |
failed to write details of `%.50s' to `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
`%.50s' részletei nem írhatók ide: `%.250s'
|
|
45. |
failed to open `%s' for writing %s information
|
|
2008-01-15 |
`%s' nem nyitható meg %s információ irására
|
|
49. |
failed to fsync %s information to `%.250s'
|
|
2007-03-03 |
nem sikerült fsync-elni %s információt ide: "%.250s"
|
|
58. |
error writing `%s'
|
|
2006-08-22 |
hiba `%s' írásakor
|
|
59. |
%s:%d: internal error `%s'
|
|
2008-01-15 |
%s:%d: belső `%s' hiba
|
|
60. |
%s is missing
|
|
2006-03-23 |
%s hiányzik
|
|
61. |
`%.*s' is not allowed for %s
|
|
2006-08-22 |
`%.*s' tilos %s számára
|
|
62. |
junk after %s
|
|
2008-01-15 |
szemét %s után
|
|
63. |
invalid package name (%.250s)
|
|
2008-01-15 |
hibás csomagnév (%.250s)
|