Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2011-04-07 |
falta un salto de liña nova a final do ficheiro de lista de ficheiros do paquete «%.250s»
|
|
~ |
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
|
|
2011-04-06 |
O ficheiro de configuración antigo «%.250s» era un directorio baleiro (e foi eliminado)
|
|
~ |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2011-04-06 | ||
~ |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2011-04-06 |
%s: non foi posíbel ligar «%.250s» a «%.250s»: %s
|
|
~ |
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
|
|
2011-04-06 |
%s: non foi posíbel retirar a copia de seguranza antiga «%.250s»: %s
|
|
~ |
%s: failed to remove '%.250s': %s
|
|
2011-04-06 |
%s: non foi posíbel retirar «%.250s»: %s
|
|
~ |
%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s
|
|
2011-04-06 |
%s: non foi posíbel retirar «%.250s» (antes de sobrescribir): %s
|
|
~ |
unable to stat control directory
|
|
2011-04-06 |
non foi posíbel obter o estado do directorio de control
|
|
~ |
could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s
|
|
2011-04-06 |
non foi posíbel obter o estado do ficheiro antigo «%.250s» polo que non se elimina: %s
|
|
~ |
unable to stat files list file for package '%.250s'
|
|
2011-04-06 |
non é posíbel obter o estado da lista de ficheiros do paquete «%.250s»
|
|
~ |
unable to stat %s '%.250s': %s
|
|
2011-04-06 |
non foi posíbel obter o estado de %s «%.250s»: %s
|
|
~ |
%s: unable to stat config file '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2011-04-06 |
%s: non foi posíbel obter o estado do ficheiro de configuración «%s»
(= «%s»): %s
|
|
~ |
unable to stat control directory
|
|
2011-04-05 |
non é posíbel facer «stat» ao directorio de control
|
|
~ |
unable to stat files list file for package '%.250s'
|
|
2011-04-05 |
non é posíbel facer «stat» a lista de ficheiros do paquete «%.250s»
|
|
~ |
Verification on package %s failed,
but installing anyway as you requested.
|
|
2011-04-05 |
A verificación do paquete %s fallou,
mais instálase igualmente como solicitou.
|
|
~ |
dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:
%s
|
|
2011-04-05 |
dpkg: %s: problemas de dependencias, mais elimínase pola súa petición:
%s
|
|
~ |
dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:
%s
|
|
2011-04-05 |
dpkg: %s: problemas de dependencias, mais configúrase igualmente pola súa petición:
%s
|
|
~ |
%s corrupt: %s
|
|
2011-04-05 |
%s estragado: %s
|
|
~ |
while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed.
|
|
2011-04-05 |
ao retirar %.250s, o directorio «%.250s» non estaba baleiro polo que non foi retirado.
|
|
~ |
while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory may be a mount point?
|
|
2011-04-05 |
mentres se eliminaba %.250s, non foi posíbel retirar o directorio «%.250s»: %s - é un punto de montaxe?
|
|
~ |
Configuration file `%s', does not exist on system.
Installing new config file as you requested.
|
|
2011-04-05 |
O ficheiro de configuración «%s» non existe no seu sistema.
Instalando o novo ficheiro de configuración pola súa petición.
|
|
~ |
unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')
|
|
2011-04-05 |
non foi posíbel crear «%.255s» (mentres se procesaba «%.255s»)
|
|
~ |
skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)
|
|
2011-04-05 |
omítese descomprimir o ficheiro «%.255s» (substituído ou excluído?)
|
|
~ |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2010-05-23 |
A versión de dpkg que permite %s non está configurada.
Use «dpkg --configure dpkg» e ténteo de novo.
|
|
~ |
while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory may be a mount point?
|
|
2010-03-15 |
mentres se eliminaba %.250s, non foi posíbel eliminar o directorio «%.250s»: %s - é un punto de montaxe?
|
|
~ |
skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't exist.
|
|
2010-03-15 |
omitindo a creación de %s xa que o ficheiro asociado %s (ou a ligazón do grupo %s) non existe.
|
|
~ |
Press enter to keep the current choice[*], or type selection number:
|
|
2010-03-15 |
Prema Intro para manter a escolla actual[*] ou escriba o número que elixa:
|
|
~ |
readlink(%s) failed: %s
|
|
2010-03-15 |
fallou readlink(%s): %s
|
|
~ |
invalid status
|
|
2010-03-15 |
estado incorrecto
|
|
~ |
renaming %s slave link from %s to %s.
|
|
2010-03-15 |
renomeando a ligazón escrava %s, de %s a %s.
|
|
~ |
removing manually selected alternative - switching %s to auto mode
|
|
2010-03-15 |
eliminando a alternativa seleccionada manualmente - cambiando %s a modo automático.
|
|
~ |
renaming %s link from %s to %s.
|
|
2010-03-15 |
renomeando a ligazón %s, de %s a %s.
|
|
~ |
alternative %s for %s not registered, not removing.
|
|
2010-03-15 |
a alternativa %s para %s nno está rexistrada, non se elimina.
|
|
~ |
alternative path is not absolute as it should be: %s
|
|
2010-03-15 |
a ruta alternativa non é absoluto, como debería ser: %s
|
|
~ |
alternative path %s doesn't exist.
|
|
2010-03-15 |
a ruta alternativa %s non existe.
|
|
~ |
Usage: %s [<option> ...] <command>
Commands:
[--add] <file> add a diversion.
--remove <file> remove the diversion.
--list [<glob-pattern>] show file diversions.
--listpackage <file> show what package diverts the file.
--truename <file> return the diverted file.
Options:
--package <package> name of the package whose copy of <file> will not
be diverted.
--local all packages' versions are diverted.
--divert <divert-to> the name used by other packages' versions.
--rename actually move the file aside (or back).
--admindir <directory> set the directory with the diversions file.
--test don't do anything, just demonstrate.
--quiet quiet operation, minimal output.
--help show this help message.
--version show the version.
When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.
When removing, --package or --local and --divert must match if specified.
Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.
|
|
2010-03-15 |
Uso: %s [<opción> ...] <orde>
Ordes:
[--add] <archivo> engadir unha diverxencia.
--remove <archivo> eliminar unha diverxencia.
--list [<patrón-global>] amosar as diverxencias do ficheiro.
--listpackage <archivo> amosa o paquete que fai diverxer ao ficheiro.
--truename <archivo> devolve o ficheiro diverxente.
Opcións:
--package <paquete> nome do paquete cuxa copia de <ficheiro> non se
diverxirá.
--local todas as versións dos paquetes marcaranse como diverxentes.
--divert <desviar-a> nome usado polas versións de outros paquetes.
--rename separa o ficheiro (ou o resgarda).
--admindir <directorio> define o directorio que conterá o ficheiro coas diverxencias.
--test executa a orde a xeito de demostración. Non se producen cambios.
--quiet operación silenciosa, información mínima en pantalla.
--help amosa esta mensaxe de axuda.
--version amosa a versión.
Para o caso de agregar, estabelecese --local e --diver <orixinal>.distrib por omisión.
Para o caso de eliminar, --package ou --local e --divert deben coincidir, se así se especifica.
Os scripts de paquetes preinst/postrm sempre deben estabelecer --package e --divert.
|
|
~ |
conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline
|
|
2010-03-15 |
o nome do ficheiro de configuración «%.50s...» é moi longo, ou falta unha liña nova ao final
|
|
~ |
file '%.250s' is corrupt - bad number of parts
|
|
2010-03-15 |
o ficheiro «%.250s» está danado - número de partes incorrecto
|
|
~ |
conffile '%s' is not a plain file
|
|
2010-03-15 |
o ficheiro de configuración «%s» non é un ficheiro normal
|
|
~ |
conffile filename '%s' contains trailing white spaces
|
|
2010-03-15 |
o nome de ficheiro de configuración «%s» conten espazos en branco
|
|
~ |
conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline
|
|
2010-03-15 |
o nome de ficheiros de configuración «%.50s...» é moi longo, ou falta unha liña nova ao final
|
|
~ |
'%s' contains user-defined field '%s'
|
|
2010-03-15 |
«%s» conten o campo «%s» definido polo usuario
|
|
~ |
dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.
|
|
2010-03-15 |
dpkg-deb: contruindo un paquete descoñecido en «%s».
|
|
~ |
'%s' contains user-defined Priority value '%s'
|
|
2010-03-15 |
«%s» conten o valor de prioridade «%s» definido polo usuario
|
|
~ |
invalid trigger name `%.250s': %.250s
|
|
2010-03-15 |
nome de disparador incorrecto «%.250s»: %.250s
|
|
~ |
statoverride file is missing final newline
|
|
2010-03-15 |
o ficheiro «statoverride» non remata nunha liña nova
|
|
~ |
unexpected end of line in statoverride file
|
|
2010-03-15 |
fin de liña non agardado no ficheiro «statoverride»
|
|
~ |
syntax error in statoverride file
|
|
2010-03-15 |
aconteceu un erro de sintaxe no ficheiro «statoverride»
|
|
~ |
multiple statusoverides present for file '%.250s'
|
|
2010-03-15 |
multiples «statoverides» presentes para o ficheiro «%.250s»
|
|
~ |
syntax error: unknown group '%s' in statoverride file
|
|
2010-03-15 |
erro de sintaxe: «%s» é un grupo descoñecido para o ficheiro «statoverride»
|