Translations by Ove Magnus Halkjær
Ove Magnus Halkjær has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
50. |
Configuring ${PACKAGE}
|
|
2008-04-10 |
Konfigurerer ${PACKAGE}
|
|
2008-04-10 |
Konfigurerer ${PACKAGE}
|
|
84. |
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
|
|
2008-04-10 |
Velg brukerkontoer du ønsker å importere. Dokumenter og instillinger for disse vil være tilgjengelige etter at installasjonen er fullført.
|
|
92. |
Install[ action ]
|
|
2008-04-11 |
Installer[ action ]
|
|
102. |
New partition table
|
|
2008-07-15 |
Nytt partisjonsområde
|
|
103. |
New partition
|
|
2008-07-15 |
Ny partisjon
|
|
105. |
Delete partition
|
|
2008-07-15 |
Slett partisjon
|
|
106. |
Device
|
|
2008-07-15 |
Enhet
|
|
107. |
Type
|
|
2008-07-15 |
Type
|
|
108. |
Mount point
|
|
2008-07-15 |
Monteringspunkt
|
|
109. |
Format?
|
|
2008-07-15 |
Formatér?
|
|
2008-07-15 |
Formatér?
|
|
2008-07-15 |
Formatér?
|
|
110. |
Size
|
|
2008-07-15 |
Størrelse
|
|
111. |
Used
|
|
2008-07-15 |
Brukt
|
|
112. |
free space
|
|
2008-07-15 |
ledig diskplass
|
|
113. |
unknown
|
|
2008-07-15 |
ukjent
|
|
126. |
Network proxy
|
|
2008-04-10 |
Nettverksproxy
|
|
127. |
HTTP proxy:
|
|
2008-04-10 |
HTTP-proxy
|
|
130. |
Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the new installation.
|
|
2008-04-10 |
Installasjonen er fullført. Du må starte datamaskinen på nytt for å bruke den nye installasjonen.
|
|
138. |
Failed to copy files; out of disk space.
|
|
2008-04-10 |
Filkopieringen feilet grunnet for lite diskplass.
|
|
140. |
This particular error is due to there being insufficient disk space for the install to complete on the target partition. Please run the installer again and select a larger partition to install into.
|
|
2008-04-10 |
Denne spesielle feilen skyldes at det er for lite diskplass til å fullføre installasjonen på den valgte partisjonen. Vær snill å kjøre installasjonen på nytt, og velg en større partisjon å installere på.
|
|
147. |
Failed to copy file; faulty CD/DVD or hard disk?
|
|
2008-04-10 |
Filkopieringen feilet. Mulig feil på CD/DVD eller harddisk.
|
|
148. |
The following file did not match its source copy on the CD/DVD:
|
|
2008-04-10 |
Følgende fil tilsvarer ikke opprinnelig fil på CD/DVD:
|
|
172. |
The following packages are in a broken state:
|
|
2008-04-11 |
Følgende pakker har feilaktig oppsett:
|
|
174. |
Error while removing packages
|
|
2008-04-11 |
Feil ved fjerning av pakker
|
|
182. |
Do you want to return to the partitioner?
|
|
2008-04-10 |
Ønsker du å gå tilbake til partisjoneringsprogrammet?
|
|
183. |
Some of the partitions you created are too small. Please make the following partitions at least this large (in bytes):
|
|
2008-04-11 |
Noen av partisjonene du har laget har for liten størrelse. Vennligst korriger følgende partisjoner til minst følgende størrelse (i bytes):
|
|
2008-04-10 |
Noen av partisjonene du har laget er for små. Vennligst korriger følgende partisjoner til minst følgende størrelse (i bytes):
|
|
184. |
If you do not go back to the partitioner and increase the size of these partitions, the installation may fail.
|
|
2008-04-10 |
Hvis du ikke går tilbake til partisjoneringsprogrammet og øker størrelsen på disse partisjonene, vil installasjonen muligens feile.
|
|
192. |
Advanced Installation Type
|
|
2008-04-11 |
Avansert installasjon
|
|
226. |
Find movies playing in nearby local cinemas
|
|
2008-04-10 |
Finn filmer som spilles i din lokale kino
|
|
237. |
Themes can greatly improve the aesthetic appeal of a MythTV setup, and display it to match your tastes much better.
|
|
2008-04-10 |
Ulike temaer kan forbedre brukeropplevelsen av MythTV -oppsettet, og få utseendet til bedre å passe din smak.
|
|
238. |
Enable/Disable All
|
|
2008-04-10 |
Aktiver/Deaktiver alle
|
|
260. |
Configuring infrared devices...
|
|
2008-04-10 |
Konfigurerer infrarøde enheter...
|
|
279. |
-- Atlantic Ocean --
|
|
2008-04-10 |
-- Atlanterhavet --
|
|
848. |
Failed to remove conflicting files
|
|
2008-04-10 |
Kunne ikke fjerne filer i bruk
|
|
849. |
The installer needs to remove operating system files from the install target, but was unable to do so. The install cannot continue.
|
|
2008-04-10 |
Installasjonsprogrammet må slette systemfiler i bruk fra installasjonsmålet, men kunne ikke utføre dette. Installasjonen kan ikke fortsette.
|
|
850. |
Removing conflicting operating system files...
|
|
2008-04-10 |
Fjerner operativsystemfiler som er i konflikt.
|
|
851. |
The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been marked for formatting. Directories containing system files (/boot, /etc, /usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be deleted during the install.
|
|
2008-04-10 |
Filsystemet på ${PARTITION} som peker til ${MOUNTPOINT} har ikke blitt markert for formatering. Kataloger inneholdende systemfiler (/boot, /etc, /usr, /var, ...) som allerede finnes under et gitt koblingspunkt vil bli slettet under installasjonen.
|
|
968. |
Configuring clock settings...
|
|
2008-04-10 |
Konfigurerer tidsinstillingene...
|
|
970. |
Set the clock using NTP?
|
|
2008-04-10 |
Sette klokken ved å bruke NTP?
|
|
971. |
The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
|
|
2008-04-10 |
Nettverkstidprotokoll (Network Time Protocol) (NTP) kan brukes til å sette systemklokken. Installasjonsprosessen fungerer best med korrekt tid.
|
|
972. |
NTP server to use:
|
|
2008-04-10 |
Nettverkstidsservere (NTP-servere) du kan velge:
|
|
973. |
The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to use another NTP server, you can enter it here.
|
|
2008-04-10 |
Den forhåndsvalgte NTP-serveren er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-server, kan du skrive den inn her.
|
|
2008-04-10 |
Den forhåndsvalgte NTP-serveren er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-server, kan du skrive den inn her.
|
|
2008-04-10 |
Den forhåndsvalgte NTP-serveren er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-server, kan du skrive den inn her.
|
|
974. |
Getting the time from a network time server...
|
|
2008-04-10 |
Henter tiden fra en nettverkstidsserver...
|
|
2008-04-10 |
Henter tiden fra en nettverkstidsserver...
|
|
2008-04-10 |
Henter tiden fra en nettverkstidsserver...
|