Translations by Bruno

Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 155 results
2.
Choose the next step in the install process:
2007-09-15
Choisissez l'étape suivante du processus d'installation :
3.
Installation step failed
2007-09-15
Échec d'une étape de l'installation
5.
Choose an installation step:
2007-09-15
Choisissez une étape d'installation :
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2008-05-22
Cette étape d'installation dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables que vous n'avez pas encore traitées.
16.
Continue
2007-09-15
Continuer
17.
Go Back
2007-09-15
Revenir en arrière
56.
Install
2008-02-16
Installation
59.
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed and without the CD.
2008-02-29
Si vous êtes prêt pour l'installation, quelques questions suffiront pour installer le contenu du Live CD sur cet ordinateur. Le système fonctionnera alors plus rapidement et sans nécessiter le CD-ROM.
2008-02-29
Si vous êtes prêt pour l'installation, quelques questions suffiront pour installer le contenu du Live CD sur cet ordinateur. Le système fonctionnera alors plus rapidement et sans nécessiter le CD-ROM.
2008-02-29
Si vous êtes prêt pour l'installation, quelques questions suffiront pour installer le contenu du Live CD sur cet ordinateur. Le système fonctionnera alors plus rapidement et sans nécessiter le CD-ROM.
61.
Please choose the language used for the installation process. This language will be the default language for the final system.
2008-02-29
Choisissez la langue à utiliser pour l'installation. Cette langue sera celle par défaut du système après l'installation.
62.
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
2007-09-15
Vous effectuez l'installation en mode revendeur informatique. Veuillez saisir un nom unique pour ce lot de systèmes. Ce nom sera sauvegardé sur le système installé et pourra être utilisé pour les rapports d'anomalies.
66.
Select a city in your country and time zone. If the indicated current time is incorrect even after selecting the correct time zone, you can adjust it after rebooting into the installed system.
2007-03-13
Sélectionnez une ville de votre pays et le fuseau horaire. Si toutefois l'indication de temps est incorrecte, vous pourrez la régler par la suite après avoir redémarré le système nouvellement installé.
73.
You can type into this box to test your new keyboard layout.
2008-02-16
Vous pouvez saisir quelque chose dans cet espace pour tester la nouvelle configuration de votre clavier.
84.
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
2008-04-10
Veuillez sélectionner le ou les comptes à importer. Les documents et les paramètres de ces comptes seront disponibles dès la fin de l'installation.
86.
Prepare disk space
2008-02-16
Préparation de l'espace disque
90.
Your new operating system will now be installed with the following settings:
2008-02-17
Votre nouveau système d'exploitation va maintenant être installé avec les paramètres suivants :
91.
Advanced...
2007-10-05
Avancé...
92.
Install[ action ]
2007-10-05
Installer[ action ]
101.
We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details to any existing bug) and a developer will attend to the problem as soon as possible. To help the developers understand what went wrong, include the following detail in your bug report, and attach the files /var/log/syslog and /var/log/partman:
2007-09-27
Nous sommes désolés, l'installateur a rencontré une erreur. Veuillez signaler ce bogue sur https://launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (n'ajoutez pas vos renseignements à un bogue existant) et un développeur s'occupera du problème le plus rapidement possible. Pour aider le développeur à appréhender le problème, incluez les renseignements suivants dans votre rapport et attachez les fichiers /var/log/syslog et /var/log/partma :
102.
New partition table
2008-05-22
Nouvelle table de partition
103.
New partition
2008-05-22
Nouvelle partition
104.
Edit partition
2007-09-27
Modifier la partition
105.
Delete partition
2008-05-22
Supprimer la partition
106.
Device
2008-05-22
Périphérique
107.
Type
2008-05-22
Type
108.
Mount point
2008-05-22
Point de montage
109.
Format?
2008-05-22
Formater ?
110.
Size
2008-05-22
Taille
111.
Used
2008-05-22
Utilisé
112.
free space
2008-05-22
espace libre
113.
unknown
2008-05-22
inconnu
120.
Edit a partition
2007-09-27
Modifier une partition
123.
Install boot loader
2009-08-30
Installer le chargeur de d'amorçage
124.
Popularity contest
2007-09-27
Concours de popularité
126.
Network proxy
2008-04-10
Serveur mandataire (proxy)
127.
HTTP proxy:
2008-04-10
Proxy HTTP :
128.
Port:
2008-04-10
Port :
130.
Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the new installation.
2008-04-10
L'installation est terminée. Il est nécessaire de redémarrer l'ordinateur pour utiliser le nouveau système installé.
131.
Language: ${LANGUAGE} Keyboard layout: ${KEYMAP} Name: ${FULLNAME} Login name: ${USERNAME} Location: ${LOCATION} Migration Assistant: ${MIGRATE}
2007-03-13
Langue : ${LANGUAGE} Disposition du clavier : ${KEYMAP} Nom : ${FULLNAME} Nom d'utilisateur : ${USERNAME} Emplacement : ${LOCATION}
2007-03-13
Langue : ${LANGUAGE} Disposition du clavier : ${KEYMAP} Nom : ${FULLNAME} Nom d'utilisateur : ${USERNAME} Emplacement : ${LOCATION}
2007-03-13
Langue : ${LANGUAGE} Disposition du clavier : ${KEYMAP} Nom : ${FULLNAME} Nom d'utilisateur : ${USERNAME} Emplacement : ${LOCATION}
138.
Failed to copy files; out of disk space.
2008-04-10
Erreur lors de la copie des fichiers ; espace disque insuffisant.
147.
Failed to copy file; faulty CD/DVD or hard disk?
2008-04-10
Erreur lors de la copie de fichier ; vérifiez votre CD/DVD ou votre disque dur.
148.
The following file did not match its source copy on the CD/DVD:
2008-04-10
Le fichier suivant ne correspond pas à sa copie originale présente sur le CD/DVD :
173.
This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later point, and will not be able to install or remove other packages (possibly including itself) from the installed system. You should first look for newer versions of your installer image, or failing that report the problem to your distributor.
2008-02-29
Ceci peut être dû à l'utilisation d'une ancienne image de l'installeur, ou bien à un bogue dans certains paquets listés ci-dessous. De plus amples détails peuvent se trouver dans /var/log/syslog. L'installeur va essayer de poursuivre malgré tout, mais il peut échouer à une étape ultérieure, et il ne pourra pas installer ou supprimer d'autre paquets (y compris lui-même probablement) du système installé. Vous devriez d'abord chercher de nouvelles versions de l'image de l'installeur, ou le cas échéant, signaler ce problème à votre revendeur.
2007-09-15
Ceci peut être dü à l'utilisation d'une ancienne image de l'installeur, ou bien à un bogue dans certains paquets listés ci-dessous. De plus amples détails peuvent se trouver dans /var/log/syslog. L'installeur va essayer de poursuivre malgré tout, mais il peut échouer à une étape ultérieure, et il ne pourra pas installer ou supprimer d'autre paquets (y compris lui-même probablement) du système installé. Vous devriez d'abord chercher de nouvelles versions de l'image de l'installeur, ou le cas échéant, signaler ce problème à votre revendeur.
180.
Please close any applications using these mount points.
2008-02-29
Veuillez fermer les applications utilisant ces points de montage.
182.
Do you want to return to the partitioner?
2008-04-10
Voulez-vous revenir à l'outil de partitionnement ?
183.
Some of the partitions you created are too small. Please make the following partitions at least this large (in bytes):
2008-04-10
Certaines des partitions que vous avez créées sont trop petites. Veuillez donner aux partitions suivantes au minimum cette taille (en octets) :