Translations by Israt Jahan
Israt Jahan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
463. |
USB net
|
|
2012-03-09 |
USB নেট
|
|
464. |
Serial-line IP
|
|
2012-03-09 |
সিরিয়াল-লাইন IP
|
|
465. |
Parallel-port IP
|
|
2012-03-09 |
প্যারালাল-পোর্ট IP
|
|
481. |
No DHCP client found
|
|
2012-03-09 |
কোনও DHCP ক্লায়েন্ট খুঁজে পাওয়া যায় নি
|
|
482. |
No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client.
|
|
2012-03-09 |
কোন DHCP ক্লায়েন্ট খুঁজে পাওয়া যায় নি। এই প্যাকেজটির প্রয়োজন pump অথবা DHCP-ক্লায়েন্ট।
|
|
483. |
The DHCP configuration process has been aborted.
|
|
2012-03-09 |
DHCP. কনফিগারেশন প্রক্রিয়াটি বাতিল হয়েছে।
|
|
493. |
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
|
|
2012-03-09 |
নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন সফল হয়েছে। কিন্তু কোন ডিফল্ট রুট (route) স্থাপন করা হয় নি: ইন্টারনেটের অন্যান্য হোস্টের সাথে কী ভাবে যোগাযোগ করতে হবে, তা এই হোস্ট জানে না। এর ফলে ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া অসম্ভব হয়ে পড়বে যদি না আপনার প্রথম ইনস্টলেশন CD-ROM, বা 'নেটইনস্ট' (Netinst) CD-ROM, অথবা স্থানীয় নেটওয়ার্কে প্যাকেজ সংগ্রহ থাকে।
|
|
498. |
Malformed IP address
|
|
2012-03-09 |
বিকৃত IP ঠিকানা
|
|
499. |
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
|
|
2012-03-09 |
আপনি যে IP ঠিকানাটি লিখেছেন তা বিকৃত। এটির বিন্যাস হওয়া উচিত্ x.x.x.x যেখানে প্রত্যেক 'x' ২৫৫ অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় চেষ্টা করুন।
|
|
508. |
You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway.
|
|
2012-03-09 |
আপনি হয়ত IP অ্যাড্রেস, নেটমাস্ক এবং/বা গেটওয়ে লিখতে ভুল করেছেন।
|
|
518. |
The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
|
|
2012-03-09 |
উল্লেখিত ডেবিয়ান আর্কাইভ মিররটি সম্ভবত আপনার কম্পিউটার স্থাপত্যকে সমর্থন করে না। অনুগ্রহপূর্বক ভিন্ন কোন মিরর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।
|
|
521. |
GB[ Default value for http]
|
|
2012-03-09 |
IN
|
|
537. |
GB[ Default value for ftp]
|
|
2012-03-09 |
IN
|
|
546. |
Failed to copy file from CD-ROM. Retry?
|
|
2012-03-09 |
CD-ROM থেকে ফাইল কপি করতে ব্যর্থ। পুনরায় চেষ্টা করবো?
|
|
681. |
An error occurred while writing the changes to the storage devices.
|
|
2012-03-09 |
স্টোরেজ ডিভাইসে পরিবর্তন লেখার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে।
|
|
709. |
However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical partitions, then setting this flag may make sense.
|
|
2012-03-09 |
যাইহোক, আপনি যদি নিশ্চিত হোন যে, আপনার BIOS এ সমস্যা নেই, অথবা আপনি একটি স্বনির্বাচিত বুট ব্যবস্থাপক ব্যবহার করছেন, যা বুটেবল লজিক্যাল পার্টিশনের প্রতি খেয়াল রাখবে। তাহলে, এই ফ্ল্যাগ সেট করা সমিচীন হবে।
|
|
768. |
Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use.
|
|
2012-03-09 |
অনুগ্রহপূর্বক ফাইল সিস্টেমটি কীভাবে ব্যবহৃত হবে তা উল্লেখ করুন; এর ফলে সেরা ফাইল সিস্টেম প্যারামিটারস বেছে নেওয়া যাবে।
|
|
779. |
swap
|
|
2012-03-09 |
swap
|
|
783. |
nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits
|
|
2012-03-09 |
nosuid - set-user-identifier বা set-group-identifier বিট উপেক্ষা করো
|
|
784. |
noexec - do not allow execution of any binaries
|
|
2012-03-09 |
noexec - কোন বাইনারি চালানো অনুমোদন করবে না
|
|
804. |
ReiserFS
|
|
2012-03-09 |
রেইসার-FS
|
|
806. |
ReiserFS journaling file system
|
|
2012-03-09 |
রেইসার-FS জার্নালিং ফাইল সিস্টেম
|
|
813. |
JFS journaling file system
|
|
2012-03-09 |
jfs জার্নালিং ফাইল সিস্টেম
|
|
814. |
Use unrecommended JFS root file system?
|
|
2012-03-09 |
অসুপারিশকৃত JFS রুট ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করবো কি?
|
|
815. |
Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the boot loader used by default by this installer.
|
|
2012-03-09 |
আপনার রুট ফাইল সিস্টেমটি একটি JFS ফাইল সিস্টেম। এই ইনস্টলারটি স্বাভাবিক অবস্থায় যে বুট লোডার ব্যবহার করে, তা এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারে।
|
|
817. |
Use unrecommended JFS /boot file system?
|
|
2012-03-09 |
অসুপারিশকৃত JFS /boot ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করবো কি?
|
|
818. |
You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause problems with the boot loader used by default by this installer.
|
|
2012-03-09 |
আপনি /boot হিসেবে একটি JFS ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করেছেন। এই ইনস্টলারটি স্বাভাবিক অবস্থায় যে বুট লোডার ব্যবহার করে, তা এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারে।
|
|
973. |
The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to use another NTP server, you can enter it here.
|
|
2012-03-09 |
ডিফল্ট NTP সার্ভার প্রায় সবসময় একটি ভাল পছন্দ, কিন্তু আপনি চাইলে পছন্দ অনুযায়ী অন্য কোন NTP সার্ভার এখানে প্রবেশ করাতে পারেন।
|
|
994. |
The installer cannot figure out how to install the base system. No installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured.
|
|
2012-03-09 |
মূল সিস্টেমকে কীভাবে ইনস্টল করতে হবে ইনস্টলার তা বুঝতে পারছে না। কারণ কোন ইনস্টলযোগ্য CD-ROM পাওয়া যায় নি এবং কোন বৈধ মিররকেও কনফিগার করা হয় নি।
|
|
998. |
The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE}).
|
|
2012-03-09 |
একটি সমস্যা সৃষ্টি হওয়ায় debootstrap প্রোগ্রামটি প্রস্থান করল (রিটার্ণ মান ${EXITCODE}) ।
|
|
999. |
Base system installation error
|
|
2012-03-09 |
মূল সিস্টেম ইনস্টলেশনে ত্রুটি হয়েছে
|
|
1001. |
The following error occurred:
|
|
2012-03-09 |
যেসব ত্রুটি হয়েছে সেগুলো হল:
|
|
1004. |
Unsupported initrd generator
|
|
2012-03-09 |
অসমর্থিত initrd উৎপাদক
|
|
1005. |
The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not supported.
|
|
2012-03-09 |
initrd উৎপাদনের জন্য যে ${GENERATOR} প্যাকেজটি নির্বাচন করা হয়েছে, তা সমর্থিত নয়।
|
|
1007. |
An error was returned while trying to install the kernel into the target system.
|
|
2012-03-09 |
গন্তব্য ফাইল সিস্টেমে কার্নেল ইনস্টল করার চেষ্টাকালে একটি ত্রুটি হয়েছে।
|
|
1013. |
No installable kernel was found in the defined APT sources.
|
|
2012-03-09 |
উল্লেখকৃত APT উৎস ইনস্টলযোগ্য কার্নেল পাওয়া যায় নি।
|
|
1018. |
An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system.
|
|
2012-03-09 |
গন্তব্য সিস্টেমে প্যাকেজ ${PACKAGE} ইনস্টলের চেষ্টাকালে একটি ত্রুটি হয়েছে।
|
|
1021. |
Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})
|
|
2012-03-09 |
রিলিজ ফাইল যে কী (key) দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে, তা অজ্ঞাত (কী ID ${SUBST0}) ।
|
|
1073. |
The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be made available to you at this time. You should investigate this later.
|
|
2012-03-09 |
${HOST} এ রিপোজিটরি পড়া যাচ্ছে না, ফলে আপনি এই আপডেটগুলো এখন পাবেন না। অনুগ্রহপূর্বক পরে বিষয়টি খতিয়ে দেখুন।
|
|
1133. |
Password input error
|
|
2012-03-09 |
পাসওয়ার্ড ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি
|
|
1153. |
Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at the firmware prompt:
|
|
2012-03-09 |
বিকল্প ব্যবস্থা হিসেবে, আপনি ফার্মওয়্যার প্রম্পটে লিখে, কার্নেলকে বুট করতে পারবেন:
|
|
1157. |
No boot loader installed
|
|
2012-03-09 |
কোন বুট লোডার ইনস্টল করা নেই
|
|
1158. |
No boot loader has been installed, either because you chose not to or because your specific architecture doesn't support a boot loader yet.
|
|
2012-03-09 |
কোন বুট লোডার ইনস্টল করা নেই, হয় আপনি এটি ইনস্টল করতে চাননি অথবা আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের স্থাপত্য কোন বুট লোডার সমর্থন করে না।
|
|
1159. |
You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition ${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument.
|
|
2012-03-09 |
আপনাকে ${BOOT} পার্টিশনের ${KERNEL} কার্নেল ব্যবহার করে এবং ${ROOT}-কে কার্নেলের আর্গুমেন্ট হিসেবে ব্যবহার করে নিজ হাতে বুট করতে হবে।
|
|
1165. |
Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?
|
|
2012-03-09 |
সিরিয়াল ATA RAID ডিস্কে GRUB বুট লোডার ইনস্টল করা হবে কি?
|
|
1166. |
Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental.
|
|
2012-03-09 |
সিরিয়াল ATA RAID-এ GRUB ইনস্টলেশনটি পরীক্ষামূলক।
|
|
1176. |
GRUB password:
|
|
2012-03-09 |
GRUB পাসওয়ার্ড:
|
|
1178. |
If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank.
|
|
2012-03-09 |
আপনি যদি কোন GRUB পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে না চান, তবে এই ঘরটি ফাঁকা রাখুন।
|
|
1179. |
GRUB installation failed
|
|
2012-03-09 |
GRUB ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে
|
|
1180. |
The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot loader, the installed system will not boot.
|
|
2012-03-09 |
'${GRUB}' প্যাকেজটি /target/ এ ইনস্টল হয়নি। GRUB বুট লোডার ব্যতীত ইনস্টলকৃত সিস্টেমটি বুট হবে না।
|