|
8.
|
|
|
-f, --frontend [tab] [tab] Specify debconf frontend to use.
-p, --priority [tab] [tab] Specify minimum priority question to show.
--terse [tab] [tab] [tab] Enable terse mode.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --frontend [tab] [tab] Задать желаемый debconf интерфейс.
-p, --priority [tab] [tab] Указать желаемый приоритет задаваемых вопросов.
--terse [tab] [tab] [tab] Включить лаконичный режим.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
-f, --frontend [tab] [tab] Задать желаемый интерфейс debconf.
-p, --priority [tab] [tab] Указать желаемый приоритет задаваемых вопросов.
--terse [tab] [tab] [tab] Включить лаконичный режим.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Config.pm:236
|
|
17.
|
|
|
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
|
|
|
|
Debconf не настроен на отображение сообщения об ошибке, поэтому оно было вам отправлено по почте.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Debconf не настроен показывать это сообщение об ошибке, поэтому оно было вам отправлено по почте.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
Debconf не настроен на отображение сообщения об ошибке, поэтому оно было отправлено вам по почте.
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
|
|
26.
|
|
|
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
|
|
|
|
Внешний диалог не совместим с буфером оболочки emacs
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Alexey 'huNTer' Kolosov
|
In upstream: |
|
Интерфейс dialog не совместим с буферами shell из emacs
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:57
|
|
29.
|
|
|
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
|
|
|
|
Внешние диалоги требуют экран минимум в 13 линий и 31 столбец.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Для интерфейса dialog требуется экран не менее 13 строк в высоту и 31 колонки в ширину.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:115
|
|
31.
|
|
|
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
|
|
|
|
Для конфигурирования вашей системы вы используете внешний интерфейс на основе редактора. Просмотрите конец документа для более детальной инструкции.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Вы указали пакету debconf, что для настройки системы необходимо использовать текстовый редактор. Подробную информацию вы найдёте в конце этого документа.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
|
|
35.
|
|
|
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
|
|
|
|
Term::ReadLine::GNU несовместимо с буфером оболочки emacs
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Term::ReadLine::GNU не совместим с буферами emacs shell.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:62
|
|
42.
|
|
|
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
В шаблоне неизвестное поле '%s' в строфе #%s из %s
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Неизвестное поле шаблона «%s», в строке #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
Неизвестное поле шаблона '%s', в строфе номер #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:237
|
|
43.
|
|
|
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ошибка синтаксиса рядом с '%s' в строфе #%s из %s
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Ошибка разбора шаблона около «%s», в строке #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:263
|
|
46.
|
|
|
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
|
|
|
|
Отсрочка настройки пакета до тех пор, пока не будет установлен пакет apt-utils
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
так как не установлен apt-utils, настройка пакетов откладывается
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
отсрочка настройки пакета до тех пор, пока не будет установлен apt-utils
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:136
|
|
62.
|
|
|
Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates
|
|
|
|
Использование: debconf-mergetemplate [опции] [шаблоны.ll ...] шаблоны
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Использование: debconf-mergetemplate [параметры] [templates.ll …] шаблоны
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../debconf-mergetemplate:67
|