Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
1120 of 144 results
84.
iconv function not usable
iconv 功能不能用
Translated by Walter Cheuk
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
iconv 功能沒有用
Suggested by pan93412
Located in lib/unicodeio.c:102
111.
invalid %s%s argument `%s'
%s%s 的參數 `%s' 無效
Translated by fetag
Reviewed by fetag
Shared:
無效的 %s%s 引數 `%s'
Suggested by josé
Located in lib/xstrtol-error.c:63
117.
--help Display this help and exit.
--version Output version information and exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--help 顯示此輔助頁面後結束
--version 顯示版本資訊後結束
Translated and reviewed by fetag
Shared:
--help 顯示本幫助頁面並離開
--version 顯示版本資訊並離開
Suggested by Elmaz Yu
Located in src/base64.c:71
158.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
用法:%s [選項]... [檔案]...
或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
用法:%s [選項]... 群組 檔案...
 或:%s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...
Suggested by Cheng-Chia Tseng
Located in src/chgrp.c:108
160.
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced
file (useful only on systems that can change the
ownership of a symlink)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --no-dereference 會影響符號鏈結本身,而非符號鏈結所指示的目的地
(當系統支援更改符號鏈結的擁有者,此選項才有效)
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
-h, --no-dereference 影響符號鏈結本身,而不是符號鏈結指定的目的地檔案
(只有系統支援更改符號鏈結的擁有者,這個選項才有效)
Suggested by Abel Cheung
Located in src/chgrp.c:122 src/chown.c:93
170.
changing permissions of %s
無法更改%s的權限
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
正在變更 %s 的權限
Suggested by pan93412
Located in src/chmod.c:285
171.
%s: new permissions are %s, not %s
%s:新權限為 %s,非 %s
Translated by Walter Cheuk
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
%s:新的權限為 %s,而非 %s
Suggested by pan93412
Located in src/chmod.c:315
185.
ownership of %s retained as %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s的擁有者已保留為 %s
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
%s 的所有者已保留為 %s
Suggested by pan93412
Located in src/chown-core.c:196
221.
not writing through dangling symlink %s
無法通過未指向有效檔案的符號連結 %s 進行寫入
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
無法透過符號連結 %s 進行操作
Suggested by pan93412
Located in src/copy.c:1483
256.
cannot read symbolic link %s
無法讀取符號連結 %s
Translated by Walter Cheuk
Reviewed by Abel Cheung
Located in src/copy.c:3141 src/ls.c:3718 src/stat.c:1525
1120 of 144 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abel Cheung, Andrew Chang, Bryan, Cheng-Chia Tseng, Chih-Hsyuan Ho, Elmaz Yu, Frets, Henry Ho, Ken Ko, Tom K. C. Chiu, Walter Cheuk, Wu Shufei, Yuren Ju, acty, akong, carlos5918, fetag, ivnglloen, josé, missmomo0911, pan93412, poshenghsu, superybox, tonyni, yugu, 三分之一.