Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
262271 of 1277 results
262.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copia ORIGINE su DEST, o ORIGINI multiple su DIRECTORY.

Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Shared:
Copia ORIGINE su DEST, od ORIGINI multiple su DIRECTORY.

Suggested by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:163
263.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
264.
-a, --archive same as -dpR
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
--copy-contents copy contents of special files when recursive
-d same as --no-dereference --preserve=links
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-a, --archive come -dpR
--backup[=TIPO] fa il backup di ogni file di destinazione esistente
-b come --backup ma non accetta un argomento
--copy-contents quando agisce ricorsivamente copia il contenuto dei file speciali
-d come --no-dereference --preserve=link
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:176
265.
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again
-i, --interactive prompt before overwrite
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --force se non è possibile aprire un file di
destinazione esistente, lo rimuove e riprova
-i, --interactive chiede prima di sovrascrivere
-H segue i collegamenti simbolici sulla riga di comando in ORIGINE
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
266.
-l, --link link files instead of copying
-L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --link crea i collegamenti dei file invece di copiarli
-L, --dereference segue sempre i collegamenti simbolici in ORIGINE
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:171
267.
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-P, --no-dereference non segue mai i collegamenti simbolici in ORIGINE
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:198
268.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, all
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p come --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserva gli attributi specificati (predefinito:
mode,ownership,timestamps), se possibile
attributi addizionali: context, links, all
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
269.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve=ELENCO_ATTR non conserva gli attributi specificati
--parents utilizza il nome completo della sorgente sotto DIRECTORY
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:205
270.
-R, -r, --recursive copy directories recursively
--remove-destination remove each existing destination file before
attempting to open it (contrast with --force)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-R, -r, --recursive copia le directory ricorsivamente
--remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente
prima di cercare di aprirlo (in contrasto
a --force)
Translated by Marco d'Itri
Located in src/cp.c:191
271.
--sparse=WHEN control creation of sparse files
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sparse=WHEN controlla la creazione di file sparsi
--strip-trailing-slashes rimuove i caratteri "/" alla fine di ogni parametro
ORIGINE
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/cp.c:196
262271 of 1277 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Agente Roger, Alberto Scotti, Alessandro Pascali, Alessandro Ranaldi, Alessandro Tanasi, Alessio Treglia, Alex, Alex, AlfaOmega08, AnDrEaLaMa, Andrea Amoroso, Andrea Carratta, Andrea Corbellini, Andrea76, Angelo Conte, Antonio Qbox, Castronovo Davide, Cesare Tirabassi, Claudio Di Vita, Damiano Dallatana, Daniele Baitieri, DannyDei, Devid Antonio Filoni, Enrico Sardi, Ezio Boscani, Francesco Marcolin, Francesco Usseglio, Frediano Ziglio, Giacomo Ritucci, Giancarlo Furia, Gianluca Della Vedova, Giorgio Catanzaro, Giorgio Wicklein, Giuseppe, Giuseppe Passanisi, HdS619, Italo Canepa, Lilarcor89, Lorenzo, Lorenzo Pasquinelli, Lorenzo Sfarra, Luca Ferretti, Luca Zorzi, Marco Ceruti, Marco d'Itri, Massimiliano Chinni, Maurizio Moriconi, MaxNegro, Mb, Michael Scalet, Michele Angrisano, Michele Gatti, Michele Paolino, Milo Casagrande, Minasss, NickB, Nicola Rosati, Outspan_87, Paolo Bianchini, Paolo Garbin, Papperol, Riccardo Vianello, Roberto Di Girolamo, Roberto Lacava, Roberto Pauletto, Rolando Bussoli, Sergio Zanchetta, StefanoSnoopy, Uqbar, Valerio Angelici, Viper, bertu, etienner, ftaurino, giannisoft, gnuckx, itemirus, linuxatico88, niky, quarK, umbria, zanzalo.