Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
1120 of 128 results
172.
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...
or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [PILIHAN]... MODE[,MODE]... BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... MODE-OKTAL BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... --reference=RBERKAS BERKAS...
Translated and reviewed by Cecep Mahbub
In upstream:
Penggunaan: %s [PILIHAN]... MODE[,MODE]... BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... MODE-OKTAL BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/chmod.c:375
177.
cannot combine mode and --reference options
tidak dapat menggabung opsi mode dan --reference
Translated by Wisnu Manupraba
Reviewed by Mahyuddin Susanto
In upstream:
tidak dapat mengkombinasikan mode dan pilihan --reference
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/chmod.c:517
191.
Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PEMILIK][:[GRUP]] BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... --reference=BERKAS_REFERENSI BERKAS...
Translated and reviewed by Cecep Mahbub
In upstream:
Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PEMILIK][:[GRUP]] BERKAS...
atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/chown.c:78
192.
Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.
With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.

-c, --changes like verbose but report only when a change is made
--dereference affect the referent of each symbolic link (this is
the default), rather than the symbolic link itself
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Sihabul Milah
In upstream:
Ubah pemilik dan/atau grup dari setiap BERKAS ke PEMILIK dan/atau GRUP.
Dengan --reference, ubah pemilik dan grup dari setiap BERKAS ke RFILE.

-c, --changes seperti verbose tetapi hanya melaporkan ketika ada sebuah perubahan terjadi
--dereference afek referensi dari setiap link simbolik (ini adalah
default), daripada link simbolik itu sendiri
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/chown.c:85
204.
Usage: %s [FILE]...
or: %s [OPTION]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [BERKAS}...
atau: %s [OPSI]
Translated and reviewed by Cecep Mahbub
In upstream:
Penggunaan: %s [BERKAS]...
atau: %s [PILIHAN]...
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/cksum.c:257
206.
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 BERKAS2
Translated and reviewed by Cecep Mahbub
In upstream:
Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 BERKAS2
Suggested by Cecep Mahbub
Located in src/comm.c:110 src/join.c:190
208.

With no options, produce three-column output. Column one contains
lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,
and column three contains lines common to both files.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Hasilkan keluaran tiga kolom tanpa pilihan. Kolom pertama mengandung
baris unik untuk BERKAS1, kolom dua mengandung baris unik untuk BERKAS2,
dan kolom ketiga mengandung baris yang lazim untuk kedua berkas tersebut.
Translated and reviewed by Sihabul Milah
In upstream:

Dengan tanpa pilihan, menghasilkan keluaran tiga kolom. Kolom satu berisi
baris unik ke BERKAS1, kolom dua berisi baris unik ke BERKAS2.
dan kolom tiga berisi baris umum ke kedua berkas.
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/comm.c:121
261.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] SUMBER TUJUAN
atau: %s [PILIHAN]... SUMBER... DIREKTORI
atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI SUMBER...
Translated and reviewed by Cecep Mahbub
In upstream:
Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] SUMBER TUJUAN
atau: %s [PILIHAN]... SUMBER... DIREKTORI
atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI SUMBER...
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/cp.c:157 src/mv.c:255
263.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Argumen yang diperintahkan untuk pilihan panjang juga merupakan yang diperintahkan untuk pilihan pendek.
Translated and reviewed by Mahyuddin Susanto
In upstream:
Argumen wajib untuk pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.
Suggested by Arif Endro Nugroho
Located in src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
275.
The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Akhiran cadangan adalah `~' kecuali ditentukan dg --suffix atau SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Metode pengaturan versi boleh dipilih dg pilihan --backup atau melalui
variabel lingkungan VERSION_CONTROL. Berikut adalah nilai-nilainya:

Translated and reviewed by Sihabul Milah
In upstream:
Akhiran backup adalah `-', kecuali diset dengan --suffix atau SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Metode pengontrol versi mungkin dipilih melalui pilihan --backup atau melalui
variabel environment VERSION_CONTROL. Ini adalah nilainya:

Suggested by Arif Endro Nugroho
1120 of 128 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Achmad Kamali, Andika Triwidada, Arief Setiadi Wibowo, Arif Endro Nugroho, Bayu, Cecep Mahbub, Fakhrul Rijal, Gary Dean, Gian Anantrio, Gigih Aji Ibrahim, LIVRON, Mahyuddin Susanto, Muhammad Ariel Akilie, Muhammad Bayu, Nur Kholis M, R. Husein Habsji, Raviyanto Ahmad, Sakti Buana, Sihabul Milah, Wisnu Manupraba, bambang, cahsukun, iwansangnaga, rotyyu.