|
475.
|
|
|
\c suppress trailing newline
\f form feed
\n new line
\r carriage return
\t horizontal tab
\v vertical tab
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
\c záró újsor elnyomása
\f lapdobás
\n új sor
\r kocsivissza
\t vízszintes tab
\v függőleges tab
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
\c záró új sor elnyomása
\f lapdobás
\n új sor
\r kocsivissza
\t vízszintes tab
\v függőleges tab
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/echo.c:89
|
|
593.
|
|
|
%s : multiple signals specified
|
|
|
|
%s : több szignált adtál meg
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
%s : több szignált adott meg
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/kill.c:270
|
|
594.
|
|
|
multiple -l or -t options specified
|
|
|
|
több -l vagy -t kapcsolót adtál meg
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
több -l vagy -t kapcsolót adott meg
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/kill.c:285
|
|
596.
|
|
|
no process ID specified
|
|
|
|
nem adtál meg folyamatazonosítót
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
nincs megadva folyamatazonosító
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/kill.c:308
|
|
635.
|
|
|
-a, --all do not ignore entries starting with .
-A, --almost-all do not list implied . and ..
--author with -l, print the author of each file
-b, --escape print octal escapes for nongraphic characters
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-a, --all nem rejti el a .-tal kezdődő bejegyzéseket
-A, --almost-all nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket
--author kiírja minden egyes fájl szerzőjét
-b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg
a nem-grafikus karakterek helyett
|
|
Translated by
Gabor Kelemen
|
|
Reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
-a, --all nem rejti el a .-al kezdődő bejegyzéseket
-A, --almost-all nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket
--author kiírja minden egyes fájl szerzőjét
-b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg
a nem-grafikus karakterek helyett
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
Located in
src/ls.c:4517
|
|
703.
|
|
|
--tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is
not specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.
With this option, TEMPLATE must not be an absolute name.
Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but even
here, mktemp still creates only the final component.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha a KVT
nincs megadva és a $TMPDIR érték meg van adva, akkor azt
használja, egyébként a /tmp könyvtárat.
Ezzel a kapcsolóval a SABLONNAK nem kell abszolút névnek
lennie. A -t használatával ellentétben a SABLON
tartalmazhat osztásjeleket, de az mktemp itt is csak az
utolsó összetevőt hozza létre.
|
|
Translated by
Gabor Kelemen
|
|
Reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
--tmpdir[=KVT] a SABLON értelmezése a KVT könyvtárhoz képest. Ha a KVT
nincs megadva és a $TMPDIR érték meg van adva, akkor azt
használja, egyébként a /tmp könyvtárat.
Ezzel a kapcsolóval a SABLONNAK nem kell abszolút névnek
lennie. A -t használatával ellentétben a SABLON tartalmazhat
osztásjeleket, de az mktemp itt is csak az utolsó
összetevőt hozza létre.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/mktemp.c:79
|
|
750.
|
|
|
-N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes
-S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars
-t, --format=TYPE select output format or formats
-v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression
-w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line
--traditional accept arguments in traditional form
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti bájtra
-S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből álló
karakterláncok kiírása
-t, --format=TÍPUS a kimeneti formátum(ok) kiválasztása
-v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások jelölésére
-w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként
--traditional argumentumok elfogadása a hagyományos formában
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
-N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti bájtra
-S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből álló
karakterláncok kiírása
-t, --format=TÍPUS a kimeneti formátumok kiválasztása
-v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások jelölésére
-w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként
--traditional argumentumok elfogadása a hagyományos formában
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/od.c:315
|
|
811.
|
|
|
Page number overflow
|
|
|
|
Oldalszámtúlcsordulás
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Oldalszám-túlcsordulás
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/pr.c:2399
|
|
813.
|
|
|
Paginate or columnate FILE(s) for printing.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A FÁJL(OK) oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése
nyomtatáshoz.
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése
nyomtatáshoz.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/pr.c:2775
|
|
816.
|
|
|
-D, --date-format=FORMAT
use FORMAT for the header date
-e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]
expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)
-F, -f, --form-feed
use form feeds instead of newlines to separate pages
(by a 3-line page header with -F or a 5-line header
and trailer without -F)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-D, --date-format=FORMÁTUM
a FORMÁTUM használata a fejléc dátumához
-e[KAR[SZÉLESSÉG], --expand-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]
a bemeneti KARAKTEREK (TAB-ok) kiterjesztése a tab
SZÉLESSÉGÉRE (8)
-F, -f, --form-feed
lapdobások használata újsorok helyett az oldalak
elválasztására
(egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros
fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
-D, --date-format=FORMÁTUM
a FORMÁTUM használata a fejléc dátumához
-e[KAR[SZÉLESSÉG], --expand-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]
a bemeneti KARAKTEREK (TAB-ok) kiterjesztése a tab
SZÉLESSÉGÉRE (8)
-F, -f, --form-feed
lapdobások használata új sorok helyett az oldalak
elválasztására
(egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros
fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/pr.c:2784
|