Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
142151 of 1277 results
142.
%s
%s
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
FIXME: Me lo explique.
Located in src/chcon.c:259 src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:490
143.
cannot read directory %s
no se puede leer el directorio %s
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:265 src/chmod.c:242 src/chown-core.c:354 src/du.c:511
144.
changing security context of %s
cambiando la seguridad del contexto de %s
Translated and reviewed by Paco Molinero
145.
fts_read failed
fts_read falló
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:326 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:567 src/remove.c:628
146.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONTEXTO FICHERO...
o bien: %s [OPCIÓN]... [-u USUARIO] [-r ROL] [-l RANGO] [-t TIPO] FICHERO...
o bien: %s [OPCIÓN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:351
147.
Change the security context of each FILE to CONTEXT.
With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.

-c, --changes like verbose but report only when a change is made
-h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
(available only on systems with lchown system call)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Cambia el contexto de seguridad de cada FILE a CONTEXT.
With --reference, cambia el contexto de seguridad de cada FILE a RFILE.

-c, --changes como verbose pero informa sólo cuando el cambio está hecho
-h, --no-dereference afecta al referente de cada vínculo simbólico, en lugar de cualquier archivo referenciado
(disponible sólo en sistemas con sistema de llamada lchown)
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in src/chcon.c:370
148.
--reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying
a CONTEXT value
-R, --recursive operate on files and directories recursively
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--reference=FICH_R utiliza el contexto de seguridad de FICH_R en lugar
de especificar un valor de CONTEXTO
-R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente
-v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado
Translated by Santiago Vila Doncel
He traducido "diagnostic" por "mensaje". ¿Alguna idea mejor? `diagnóstico' ... ¿no? ipg Rotundamente no. En español esa palabra solamente se usa en el ámbito médico. "a nivel de hospitales" :-) sv pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg Menos mal :-) sv Y a mí que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quizá `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb Aunque prefiero mensaje, dejaré aquí tu sugerencia. (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv sugiero que se especificara qué tipo de mensaje se muestra ya que un "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser más explícito, si dice "muestra un mensaje" y la opción se llama "verbose", está claro que no es un mensaje de correo electrónico. sv
Located in src/chcon.c:364
149.
-u, --user=USER set user USER in the target security context
-r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context
-t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context
-l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-u, --user=USUARIO establece USUARIO en el contexto de seguridad objetivo
-r, --role=ROL establece ROL en el contexto de seguridad objetivo
-t, --type=TIPO establece TIPO en el contexto de seguridad objetivo
-l, --range=RANGO establece RANGO en el contexto de seguridad objetivo

Translated by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:370
150.
The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R
option is also specified. If more than one is specified, only the final
one takes effect.

-H if a command line argument is a symbolic link
to a directory, traverse it
-L traverse every symbolic link to a directory
encountered
-P do not traverse any symbolic links (default)

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Las siguientes opciones modifican cómo se atraviesa una jerarquía cuando
se especifica también la opción -R. Si se especifica más de una, solamente
tiene efecto la última.

-H si un argumento de la línea de órdenes es un enlace
simbólico a un directorio, lo atraviesa
-L atraviesa cualquier enlace simbólico a un directorio
que se encuentre
-P no atraviesa ningún enlace simbólico (predeterminado)

Translated by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:377 src/chgrp.c:139 src/chown.c:117
151.
-R --dereference requires either -H or -L
-R --dereference requiere o bien -H o bien -L
Translated by Santiago Vila Doncel
Located in src/chcon.c:517 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266
142151 of 1277 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adri Martin, Alevinjonas, Alfonso Jose Rodriguez, Andres Kruger, Andres Recinos, Andres Rodriguez, Angel Abad, Angel Ramirez Isea, Ariel Cabral, Cancerbero, Carlos L. González S., Carlos Arenas, Carlos Martín Nieto, Conde13, Daniel Antonio Segovia, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), David González Clemente, David Padilla, Denis Fuenzalida, Diego Valencia, Emerson Posadas, Felipe Bañados, Fran Casas, Fran García, Félix Velasco, GCAPET, Gerardo Cruz, Gonzalo L. Campos Medina, Guillermo Marcelo Benitez, Honorio de la Iglesia Lòpez, Ignacio Martinez Vazquez, Irios, Jaime Soto, Javier Gallego Ramírez, Javier Martin (Habbit), Jesus Segovia, Joaquín Fernández, Jonathan Hernandez, Jorge Dávila, Jorge Dávila López, Jorge Inostroza, Jorge Juan, José Lecaros Cisterna, José Raúl González Alonso, Juan Carlos Villegas Botero, Juan Jose Prieto, Julian Alarcon, Leo Marte, Luis F. Lopez, Lynn Pajuelo, Manuel Colmenero González, Manuel Duran Moyano, Mario A. Vazquez, Mario Carrion, Martin Albisetti, Matías Menich M., Mauricio Ibáñez, Miguel Pérez Colino, Miguel Ángel Peña Morales, NMo, Nelson Álvarez Sáez, Octavio Alberto, Pablito, Paco Molinero, Quoque, R. Nicolás "Lopecito" López, Rafael Villar Villar, Ricardo Pérez López, Richi Hurtado , Roberto Rosario, Rolando Blanco, S.Rey, Santiago Gómez, Santiago Vila Doncel, Santicluke, Sebastián Frau, Sergio Cuellar Valdes, Thinboy00, Vicente Balaguer, Williams Orellana, X3M, antillas21, aurorasoluciones, bjsg, carlos, daniel s, danielgd, glog, guillote_GNU, ivanfelix, iyttahm, jcn363, jose isidro, juanqui, kamen, licorna, linkinobi, miguel, milpillas, nimroad, patoruso, santiago, shinobi, soul17, tobeipunk, vladimir prieto, wordgf, Álvaro del Olmo Alonso, Óscar del Río.