Browsing Bulgarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bulgarian guidelines.
1120 of 27 results
277.

As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup
options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,
regular file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

По изключение, cp прави резервно копие на ИЗТОЧНИК, ако са зададени опции --force
и --backup, а ИЗТОЧНИК и ЦЕЛ са едно и също име на съществуващ обикновен файл.
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:

По изключение — ако са зададени опции „--force“ и „--backup“, а ИЗТОЧНИКът и
ЦЕЛта са едно и също име на съществуващ обикновен файл, ce прави резервно копие
на ИЗТОЧНИКа.
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/cp.c:270
289.
multiple target directories specified
посочени са много целефи каталози
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
посочени са много целеви директории
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/cp.c:1125 src/install.c:868 src/ln.c:531 src/mv.c:369
491.

ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2
ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2
ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

ARG1 * ARG2 аритметично прозведение на ARG1 и ARG2
ARG1 / ARG2 аритметично частно на ARG1 разделен на ARG2
ARG1 % ARG2 аритметичен остатък на ARG1 разделен на ARG2
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:

⁃ АРГ_1 * АРГ_2 аритметично произведение на АРГ_1 и АРГ_2
⁃ АРГ_1 / АРГ_2 аритметично частно на АРГ_1 разделен на АРГ_2
⁃ АРГ_1 % АРГ_2 аритметичен остатък на АРГ_1 разделен на АРГ_2
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/expr.c:278
569.
-D create all leading components of DEST except the last,
then copy SOURCE to DEST
-g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group
-m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x
-o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-D създава всички начални компоненти на ЦЕЛ освен последния,
а след това копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ
-g, --group=ГРУПА посочва група вместо текущата група на процеса
-m, --mode=РЕЖИМ посочва режим за достъп (като при chmod), вместо rwxr-xr-x
-o, --owner=СОБСТВ посочва собственик (само от превилигирован потребител)
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
-D създава всички начални компоненти на ЦЕЛ освен последния,
а след това копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ
-g, --group=ГРУПА посочва група вместо текущата група на процеса
-m, --mode=РЕЖИМ посочва режим за достъп (като при chmod), вместо rwxr-xr-x
-o, --owner=СОБСТВ посочва собственик (само от привилегирован потребител)
Suggested by Anton Zinoviev
Located in src/install.c:624
611.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link
directories (note: will probably fail due to
system restrictions, even for the superuser)
-f, --force remove existing destination files
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--backup[=МЕТОД] копира резервно всеки съществуващ целеви файл
-b като --backup, но не позволява аргумент
-d, -F, --directory позволява на root да се опита да направи твъри връзки
към каталози (забележка: поради ограничения в
системата това вероятно ще пропадне дори за root)
-f, --force изтрива съществуващи целеви файлове
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
--backup[=МЕТОД] резервно копие на всеки съществуващ целеви файл
-b като „--backup“, но не приема аргумент
-d, -F, --directory позволяване на системните потребители да се опитат
да правят твърди връзки към директории. Вероятно
ще получите грешка поради ограничения в системата
-f, --force изтриване на съществуващите целеви файлове
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/ln.c:428
653.

By default, color is not used to distinguish types of files. That is
equivalent to using --color=none. Using the --color option without the
optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With
--color=auto, color codes are output only if standard output is connected
to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the
colors, and can be set easily by the dircolors command.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

По подразбиране не се използват цветове за отличаване на типовете. Това е все
едно да се използва --color=none. Използването на --color без незадължителния
аргумент КОГА е еквивалентно на --color=always. С --color=auto цветове се
използват само, ако стандартният изход е свързан с терминал (tty). Променливата
от обкръжението LS_COLORS може да влияе на цветовете, а стойност може лесно да и
бъде зададена посреством командата dircolors.
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:

По подразбиране не се използват цветове за отличаване на типовете. Това е все
едно да се използва --color=none. Използването на --color без незадължителния
аргумент КОГА е еквивалентно на --color=always. С --color=auto цветове се
използват само, ако стандартният изход е свързан с терминал (tty). Променливата
от обкръжението LS_COLORS може да влияе на цветовете, а стойност може лесно да и
бъде зададена посредством командата dircolors.
Suggested by Anton Zinoviev
Located in src/ls.c:4649
713.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-f, --force do not prompt before overwriting
-i, --interactive prompt before overwrite
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--backup[=МЕТОД] прави резервно копие на съществуващи целеви файлове
-b като --backup, но не приема аргумент
-f, --force да не се пита преди заместване на файлове
-i, --interactive да се пита преди заместване на файлове
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
--backup[=МЕТОД] прави резервно копие на съществуващи целеви файлове
-b като --backup, но не допуска на аргумент
-f, --force да не се пита преди заместване на файлове
-i, --interactive да се пита преди заместване на файлове
Suggested by Anton Zinoviev
Located in src/mv.c:310
724.
-h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines
-i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line
-l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one
-n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT
-p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages
-s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --header-numbering=СТИЛ ползва СТИЛ при номериране горния колонтитул
-i, --page-increment=РАЗЛИКА с колко нараства номера на всеки следващ ред
-l, --join-blank-lines=БРОЙ номерира от БРОЙ празни реда само последния
-n, --number-format=ФОРМАТ вмъква номерата на редовете според ФОРМАТ
-p, --no-renumber не брои отначало при нова логическа страница
-s, --number-separator=НИЗ добава НИЗ след всеки номер на ред
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
-h, --header-numbering=СТИЛ ползва СТИЛ при номериране горния колонтитул
-i, --page-increment=РАЗЛИКА с колко нараства номера на всеки следващ ред
-l, --join-blank-lines=БРОЙ номерира от БРОЙ празни реда само последния
-n, --number-format=ФОРМАТ вмъква номерата на редовете според ФОРМАТ
-p, --no-renumber не брои отначало при нова логическа страница
-s, --number-separator=НИЗ добавя НИЗ след всеки номер на ред
Suggested by Anton Zinoviev
Located in src/nl.c:192
796.
-f omit the line of column headings in short format
-w omit the user's full name in short format
-i omit the user's full name and remote host in short format
-q omit the user's full name, remote host and idle time
in short format
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f изпуска реда-антетка при късия формат
-w изпуска пълните имена при късия формат
-i изпуска пълните имена и отдалечните хостове при късия формат
-q изпуска пълните имена, отдалечените хостове и
време на неактивност при късия формат
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
-f без заглавие в съкратен формат
-w без пълните имена в съкратен формат
-i без пълните имена и отдалечените хостове в съкратен формат
-q без пълните имена, отдалечените хостове и
време на неактивност в съкратен формат
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/pinky.c:499
858.
ignoring non-option arguments
игнорират се неопционалните аргументи
Translated by Anton Zinoviev
Reviewed by Anton Zinoviev
In upstream:
аргументите, които не са опции, се пренебрегват
Suggested by Alexander Shopov
Located in src/pwd.c:365
1120 of 27 results

This translation is managed by Ubuntu Bulgarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Shopov, Anton Zinoviev, IvAil0, Kamen Lichev, Krasimir Chonov, Maria Yancheva.