Translations by Serdar Soytetir
Serdar Soytetir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2454. |
%1 selected of %2 visible tracks
|
|
2006-09-08 |
%2 parçadan %1 tanesi seçildi
|
|
2455. |
0 visible of 1 track
|
|
2006-09-08 |
1 parçanın 0 tanesi görünür durumda
|
|
2456. |
%1 visible of %2 tracks
|
|
2006-09-08 |
%2 parçadan %1 tanesi görünür durumda
|
|
2457. |
%1 selected of %2 tracks
|
|
2006-09-08 |
%2 parçadan %1 tanesi seçildi
|
|
2458. |
1 track
%n tracks
|
|
2008-01-16 |
%n parça
|
|
2459. |
%1 (%2)
|
|
2008-01-16 |
%1 (%2)
|
|
2461. |
1 Queued Track (%1)
%n Queued Tracks (%1)
|
|
2008-01-16 |
%n Kuyruğa Eklenen Parça (%1)
|
|
2462. |
1 Queued Track
%n Queued Tracks
|
|
2008-01-16 |
%n Kuyruğa Eklenen Parça
|
|
2463. |
&Dequeue All Tracks
|
|
2006-09-08 |
Parçaları &Kuyruktan Sil
|
|
2464. |
1 More Track
%n More Tracks
|
|
2008-01-16 |
%n Fazla Parça
|
|
2465. |
1 track (%1)
%n tracks (%1)
|
|
2008-01-16 |
%n parça (%1)
|
|
2466. |
Next: %1
|
|
2006-09-08 |
Sonraki: %1
|
|
2467. |
Show details
|
|
2006-09-08 |
Detayları göster
|
|
2472. |
Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(
But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a brief description of how the crash happened first.
Many thanks.
|
|
2006-09-08 |
Amarok bir hata verdi.
Fakat, bu her şeyin sonu demek değil. Size bunu düzeltmeniz için yardım edebiliriz. Amarok, çökme olayını tanımlayan bir rapor hazırladı. Gönder'e basıp yollayın ya da eğer vaktiniz varsa, olayının nasıl gerçekleştiğini kısaca tanımlayın.
Teşekkürler.
|
|
2473. |
The information below is to help the developers identify the problem, please do not modify it.
|
|
2006-09-08 |
Aşağıdaki bilgiler geliştiricilerin oluşan problemi anlamasına yardım edeceğinden lütfen bu bilgileri değiştirmeyin.
|
|
2474. |
Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(
But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the problem. Please check your distribution's software repository.
|
|
2006-09-08 |
Amarok bir hata verdi.
Fakat bu herşeyin sonu değil! Belki de bu problemi çözen bir güncelleme zaten vardır. Lütfen dağıtımınızın sağladığı depo güncellemelerini kontrol edin.
|
|
2477. |
Configure Media Device
|
|
2009-02-28 |
Ortam Aygıtını Yapılandır
|
|
2006-09-08 |
Medya Aygıtını Yapılandır
|
|
2006-09-08 |
Medya Aygıtını Yapılandır
|
|
2006-09-08 |
Medya Aygıtını Yapılandır
|
|
2006-09-08 |
Medya Aygıtını Yapılandır
|
|
2478. |
Pre-&connect command:
|
|
2006-09-08 |
&Bağlama öncesi komutu:
|
|
2479. |
Example: mount %d
|
|
2006-09-08 |
Örnek: mount %d
|
|
2480. |
Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here.
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Empty commands are not executed.
|
|
2009-02-28 |
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırılacak bir komut belirleyin (örneğin bir mount komutu).
%d sürücü düğümü tarafından, %m bağlama noktası tarafından değiştirildi.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2481. |
Post-&disconnect command:
|
|
2009-02-28 |
Bağlantıyı &kes sonrası komutu:
|
|
2006-09-08 |
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
|
|
2006-09-08 |
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
|
|
2006-09-08 |
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
|
|
2006-09-08 |
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
|
|
2482. |
Example: eject %d
|
|
2006-09-08 |
Örnek: eject %d
|
|
2483. |
Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here.
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Empty commands are not executed.
|
|
2009-02-28 |
Aygıt ayrıldıktan sonra çalıştırmak için bir komut belirleyin (örneğin bir eject (çıkart) komutu).
%d sürücü düğümü tarafından, %m bağlama noktası tarafından değiştirildi.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2006-09-08 |
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu).
%d is replaced by the device node, %m by the mount point.
Boş komutlar çalıştırılmaz.
|
|
2484. |
&Transcode before transferring to device
|
|
2006-09-08 |
&Aygıta aktarmadan önce kodlamayı değiştir
|
|
2485. |
Transcode to preferred format (%1) for device
|
|
2009-02-28 |
Aygıt için tercih edilen formata dönüştür (%1)
|
|
2007-06-22 |
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
|
|
2007-06-22 |
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
|
|
2007-06-22 |
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
|
|
2486. |
Whenever possible
|
|
2006-09-08 |
Mümkün olduğu sürece
|
|
2487. |
When necessary
|
|
2006-09-08 |
Gerekli olduğunda
|
|
2488. |
Remove transcoded files after transfer
|
|
2006-09-08 |
Kodlaması değiştirilen dosyaları aktarma işlemi bitince sil
|