Translations by Serdar Soytetir

Serdar Soytetir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19011947 of 1947 results
2454.
%1 selected of %2 visible tracks
2006-09-08
%2 parçadan %1 tanesi seçildi
2455.
0 visible of 1 track
2006-09-08
1 parçanın 0 tanesi görünür durumda
2456.
%1 visible of %2 tracks
2006-09-08
%2 parçadan %1 tanesi görünür durumda
2457.
%1 selected of %2 tracks
2006-09-08
%2 parçadan %1 tanesi seçildi
2458.
1 track
%n tracks
2008-01-16
%n parça
2459.
%1 (%2)
2008-01-16
%1 (%2)
2461.
1 Queued Track (%1)
%n Queued Tracks (%1)
2008-01-16
%n Kuyruğa Eklenen Parça (%1)
2462.
1 Queued Track
%n Queued Tracks
2008-01-16
%n Kuyruğa Eklenen Parça
2463.
&Dequeue All Tracks
2006-09-08
Parçaları &Kuyruktan Sil
2464.
1 More Track
%n More Tracks
2008-01-16
%n Fazla Parça
2465.
1 track (%1)
%n tracks (%1)
2008-01-16
%n parça (%1)
2466.
Next: %1
2006-09-08
Sonraki: %1
2467.
Show details
2006-09-08
Detayları göster
2472.
Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :( But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a brief description of how the crash happened first. Many thanks.
2006-09-08
Amarok bir hata verdi. Fakat, bu her şeyin sonu demek değil. Size bunu düzeltmeniz için yardım edebiliriz. Amarok, çökme olayını tanımlayan bir rapor hazırladı. Gönder'e basıp yollayın ya da eğer vaktiniz varsa, olayının nasıl gerçekleştiğini kısaca tanımlayın. Teşekkürler.
2473.
The information below is to help the developers identify the problem, please do not modify it.
2006-09-08
Aşağıdaki bilgiler geliştiricilerin oluşan problemi anlamasına yardım edeceğinden lütfen bu bilgileri değiştirmeyin.
2474.
Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :( But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the problem. Please check your distribution's software repository.
2006-09-08
Amarok bir hata verdi. Fakat bu herşeyin sonu değil! Belki de bu problemi çözen bir güncelleme zaten vardır. Lütfen dağıtımınızın sağladığı depo güncellemelerini kontrol edin.
2477.
Configure Media Device
2009-02-28
Ortam Aygıtını Yapılandır
2006-09-08
Medya Aygıtını Yapılandır
2006-09-08
Medya Aygıtını Yapılandır
2006-09-08
Medya Aygıtını Yapılandır
2006-09-08
Medya Aygıtını Yapılandır
2478.
Pre-&connect command:
2006-09-08
&Bağlama öncesi komutu:
2479.
Example: mount %d
2006-09-08
Örnek: mount %d
2480.
Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2009-02-28
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırılacak bir komut belirleyin (örneğin bir mount komutu). %d sürücü düğümü tarafından, %m bağlama noktası tarafından değiştirildi. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağlamadan önce çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir mount komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2481.
Post-&disconnect command:
2009-02-28
Bağlantıyı &kes sonrası komutu:
2006-09-08
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
2006-09-08
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
2006-09-08
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
2006-09-08
Bağlantıyı &Kes sonrası komutu:
2482.
Example: eject %d
2006-09-08
Örnek: eject %d
2483.
Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2009-02-28
Aygıt ayrıldıktan sonra çalıştırmak için bir komut belirleyin (örneğin bir eject (çıkart) komutu). %d sürücü düğümü tarafından, %m bağlama noktası tarafından değiştirildi. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2006-09-08
Aygıtı bağladıktan sonra çalıştırmak için bir komut seçin (örneğin bir eject komutu). %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Boş komutlar çalıştırılmaz.
2484.
&Transcode before transferring to device
2006-09-08
&Aygıta aktarmadan önce kodlamayı değiştir
2485.
Transcode to preferred format (%1) for device
2009-02-28
Aygıt için tercih edilen formata dönüştür (%1)
2007-06-22
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
2007-06-22
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
2007-06-22
Aygıt için tercih edilen biçeme (%1) dönüştür
2486.
Whenever possible
2006-09-08
Mümkün olduğu sürece
2487.
When necessary
2006-09-08
Gerekli olduğunda
2488.
Remove transcoded files after transfer
2006-09-08
Kodlaması değiştirilen dosyaları aktarma işlemi bitince sil