Translations by Pedro Albuquerque

Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101145 of 145 results
113.
-k, --keep keep (don't delete) input files -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links -c, --stdout write to standard output and don't delete input files
2022-12-01
-k, --keep mantém (não elimina) os ficheiros de entrada -f, --force força a sobreposição do ficheiro de saída e a (des)compressão de ligações -c, --stdout escreve na saída padrão e não elimina os ficheiros de entrada
114.
--single-stream decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data
2022-12-01
--single-stream descomprime só o primeiro fluxo e ignora silenciosamente possíveis dados de entrada restantes
115.
--no-sparse do not create sparse files when decompressing -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator
2022-12-01
--no-sparse não cria ficheiros escassos ao descomprimir -S, --suffix=.SUF usa o sufixo ".SUF" em ficheiros comprimidos --files[=FICH] lê nomes de ficheiros para processar de FICH; se FICH for omitido, os nomes de ficheiros são lidos da entrada padrão; os nomes de ficheiros devem ser terminados com o carácter de nova linha --files0[=FICH] igual a --files, mas usa o carácter nulo como terminador
116.
Basic file format and compression options:
2022-12-01
Opções básicas de formato e compressão de ficheiro:
117.
-F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw' -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution), `crc32', `crc64' (default), or `sha256'
2022-12-01
-F, --format=FMT formato de ficheiro a codificar ou descodificar; os valores possíveis são "auto" (predefinição), "xz", "lzma" e "raw" -C, --check=TESTE tipo de teste de integridade: "none" (cuidado!), "crc32", "crc64" (predefinição) ou "sha256"
118.
--ignore-check don't verify the integrity check when decompressing
2022-12-01
--ignore-check não verifica a integridade ao descomprimir
119.
-0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!
2022-12-01
-0 ... -9 predefinição de compressão; a predefinição é 6; tenha em conta o uso de memória do compressor *e* descompressor antes de usar 7-9!
120.
-e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements
2022-12-01
-e, --extreme tenta melhorar o rácio de compressão usando mais tempo de CPU; não afecta os requisitos de memória do descompressor
121.
-T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0 to use as many threads as there are processor cores
2022-12-01
-T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM linhas; a predefinição é 1; defina para 0 para usar tantas linhas como núcleos de processadores haja
122.
--block-size=SIZE start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression
2022-12-01
--block-size=TAM inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada; use para definir o tamanho de bloco para compressão com linhas
123.
--block-list=SIZES start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data
2022-12-01
--block-list=TAM inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados, separados por vírgulas, de dados descomprimidos
124.
--flush-timeout=TIMEOUT when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out
2022-12-01
--flush-timeout=EXPIRA ao comprimir, se mais de EXPIRA milissegundos tiverem passado desde o despejo anterior e ler mais dados da entrada bloquearia, todos os dados pendentes serão despejados
125.
--memlimit-compress=LIMIT --memlimit-decompress=LIMIT -M, --memlimit=LIMIT set memory usage limit for compression, decompression, or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults
2022-12-01
--memlimit-compress=LIMITE --memlimit-decompress=LIMITE -M, --memlimit=LIMITE define o limite de uso de memória para compressão, descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para predefinições
126.
--no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards
2022-12-01
--no-adjust se as configurações de compressão excederem o limite de uso de memória, devolve um erro em vez de reduzir as configurações
127.
Custom filter chain for compression (alternative for using presets):
2022-12-01
Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa às predefinições):
128.
--lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default): preset=PRE reset options to a preset (0-9[e]) dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB) lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3) lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0) pb=NUM number of position bits (0-4; 2) mode=MODE compression mode (fast, normal; normal) nice=NUM nice length of a match (2-273; 64) mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4) depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)
2022-12-01
--lzma1[=OPÇÕES] LZMA1 ou LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgulas de zero ou mais das opções abaixo (valores válidos, --lzma2[=OPÇÕES] predefinição): preset=PRE repõe as opções para predefinição (0-9[e]) dict=NÚM tamanho do dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB) lc=NÚM número de bits de contexto literal (0-4; 3) lp=NÚM número de bits de posição literal (0-4; 0) pb=NÚM número de bits de posição (0-4; 2) mode=MODO modo de compressão (fast, normal; normal) nice=NÚM tamanho agradável de correspondência (2-273; 64) mf=NOME localizador de correspondência (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4) depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa; 0=automatic (predefinição)
129.
--x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit) --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only) --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only) --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only) --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter Valid OPTS for all BCJ filters: start=NUM start offset for conversions (default=0)
2022-12-01
--x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits) --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (só big endian) --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium) --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (só little endian) --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (só little endian) --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ: start=NUM desvio inicial para conversões (predefinição=0)
130.
--delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default): dist=NUM distance between bytes being subtracted from each other (1-256; 1)
2022-12-01
--delta[=OPÇÕES] filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos, predefinição): dist=NÚM distância entre bytes a serem subtraídos de cada um (1-256; 1)
132.
-q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose
2022-12-01
-q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir também erros -v, --verbose é verboso; use duas vezes para ainda mais verbosidade
133.
-Q, --no-warn make warnings not affect the exit status
2022-12-01
-Q, --no-warn fazer avisos não afecta o estado da saída
134.
--robot use machine-parsable messages (useful for scripts)
2022-12-01
--robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil para scripts)
135.
--info-memory display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit
2022-12-01
--info-memory mostra a quantidade total de RAM e os limites de uso de memória actualmente activos e sai
136.
-h, --help display the short help (lists only the basic options) -H, --long-help display this long help and exit
2022-12-01
-h, --help mostra a ajuda curta (lista só as opções básicas) -H, --long-help mostra esta mensagem de ajuda e sai
137.
-h, --help display this short help and exit -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)
2022-12-01
-h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai -H, --long-help mostra a ajuda longa (lista também as opções avançadas)
138.
-V, --version display the version number and exit
2022-12-01
-V, --version mostra o número da versão e sai
139.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2022-12-01
Sem FICH, ou quando FICH é -, lê da entrada padrão.
140.
Report bugs to <%s> (in English or Finnish).
2022-12-01
Reporte erros em <%s> (em inglês ou finlandês). Relate erros de tradução em <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>.
141.
%s home page: <%s>
2022-12-01
Página inicial %s: <%s>
142.
THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE.
2022-12-01
ESTA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO NÃO DESTINADA A USO EM PRODUÇÃO.
143.
%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas
2022-12-01
%s: as opções devem ser pares "nome=valor" separados por vírgulas
144.
%s: Invalid option name
2022-12-01
%s: nome de opção inválido
145.
%s: Invalid option value
2022-12-01
%s: valor de opção inválido
148.
The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>
2022-12-01
O localizador de correspondência seleccionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>
149.
%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout
2022-12-01
%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout
150.
%s: Filename has an unknown suffix, skipping
2022-12-01
%s: nome de ficheiro com sufixo desconhecido, a ignorar
151.
%s: File already has `%s' suffix, skipping
2022-12-01
%s: o ficheiro já tem o sufixo "%s", a ignorar
152.
%s: Invalid filename suffix
2022-12-01
%s: sufixo de nome de ficheiro inválido
153.
%s: Value is not a non-negative decimal integer
2022-12-01
%s: o valor não é um inteiro decimal não-negativo
154.
%s: Invalid multiplier suffix
2022-12-01
%s: sufixo multiplicador inválido
155.
Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30).
2022-12-01
Sufixos válidos são "KiB" (2^10), "MiB" (2^20) e "GiB" (2^30).
156.
Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
2022-12-01
O valor da opção "%s" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
157.
Empty filename, skipping
2022-12-01
Nome de ficheiro vazio, a ignorar
158.
Compressed data cannot be read from a terminal
2022-12-01
Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal
159.
Compressed data cannot be written to a terminal
2022-12-01
Dados comprimidos não podem ser escritos num terminal
160.
Writing to standard output failed
2022-12-01
A escrita para a saída padrão falhou