|
17.
|
|
|
E218: autocommand nesting too deep
|
|
|
|
E218: autocommandの入れ子が深過ぎます
|
|
Translated by
MURAOKA Taro
|
|
Reviewed by
Kenichi Ito
|
|
|
|
Located in
../errors.h:476
|
|
125.
|
|
|
E630: %s (): write while not connected
|
|
|
|
E630: %s (): 非接続状態で書き込みました
|
|
Translated by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../channel.c:4054
|
|
126.
|
|
|
E631: %s (): write failed
|
|
|
|
E631: %s (): 書き込みに失敗しました
|
|
Translated by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../channel.c:4200
|
|
142.
|
|
|
E941: already started a server
|
|
|
|
E941: サーバーはすでに開始しています
|
|
Translated by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../clientserver.c:975
|
|
356.
|
|
|
Entering Ex mode. Type "visual" to go to Normal mode.
|
|
|
|
Exモードに入ります。ノーマルモードに戻るには"visual"と入力してください。
|
|
Translated by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../ex_docmd.c:496
|
|
400.
|
|
|
E495: no autocommand file name to substitute for "<afile>"
|
|
|
|
E495: "<afile>"を置き換えるautocommandのファイル名がありません
|
|
Translated and reviewed by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../errors.h:1149
|
|
401.
|
|
|
E496: no autocommand buffer number to substitute for "<abuf>"
|
|
|
|
E496: "<abuf>"を置き換えるautocommandバッファ番号がありません
|
|
Translated and reviewed by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../errors.h:1151
|
|
402.
|
|
|
E497: no autocommand match name to substitute for "<amatch>"
|
|
|
|
E497: "<amatch>"を置き換えるautocommandの該当名がありません
|
|
Translated and reviewed by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../errors.h:1153
|
|
610.
|
|
|
E673: Incompatible multi-byte encoding and character set.
|
|
|
|
E673: 互換性の無いマルチバイトエンコーディングと文字セットです
|
|
Translated and reviewed by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../hardcopy.c:2420
|
|
622.
|
|
|
E679: recursive loop loading syncolor.vim
|
|
|
|
E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました
|
|
Translated and reviewed by
MURAOKA Taro
|
|
|
|
Located in
../highlight.c:450
|