Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 18 results
17.
E218: autocommand nesting too deep
E218: autocommandの入れ子が深過ぎます
Translated by MURAOKA Taro
Reviewed by Kenichi Ito
Located in ../errors.h:476
125.
E630: %s(): write while not connected
E630: %s(): 非接続状態で書き込みました
Translated by MURAOKA Taro
Located in ../channel.c:4054
126.
E631: %s(): write failed
E631: %s(): 書き込みに失敗しました
Translated by MURAOKA Taro
Located in ../channel.c:4200
142.
E941: already started a server
E941: サーバーはすでに開始しています
Translated by MURAOKA Taro
Located in ../clientserver.c:975
356.
Entering Ex mode. Type "visual" to go to Normal mode.
Exモードに入ります。ノーマルモードに戻るには"visual"と入力してください。
Translated by MURAOKA Taro
Located in ../ex_docmd.c:496
400.
E495: no autocommand file name to substitute for "<afile>"
E495: "<afile>"を置き換えるautocommandのファイル名がありません
Translated and reviewed by MURAOKA Taro
Located in ../errors.h:1149
401.
E496: no autocommand buffer number to substitute for "<abuf>"
E496: "<abuf>"を置き換えるautocommandバッファ番号がありません
Translated and reviewed by MURAOKA Taro
Located in ../errors.h:1151
402.
E497: no autocommand match name to substitute for "<amatch>"
E497: "<amatch>"を置き換えるautocommandの該当名がありません
Translated and reviewed by MURAOKA Taro
Located in ../errors.h:1153
610.
E673: Incompatible multi-byte encoding and character set.
E673: 互換性の無いマルチバイトエンコーディングと文字セットです
Translated and reviewed by MURAOKA Taro
Located in ../hardcopy.c:2420
622.
E679: recursive loop loading syncolor.vim
E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました
Translated and reviewed by MURAOKA Taro
Located in ../highlight.c:450
110 of 18 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: CMasami, Fumito Mizuno, MURAOKA Taro, NAKADA Nobuhiro, Shushi Kurose, tmat.