Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 306 results
53.
Generate default sources?
2019-06-04
Wygynerować wychodne zdrzōdła?
54.
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found. Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
2019-06-04
Po skanowaniu „sources.list” niy znod sie żodyn noleżny wpis dlo "%s". Przidać wychodne wpisy dlo „%s”? Ôbranie „Niy” pociepnie aktualizacyjo.
55.
Repository information invalid
2019-06-04
Informacyje ô repozytoriach sōm felerne
56.
Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug reporting process is being started.
2019-06-04
Aktualizacyjo informacyji ô repozytoriach prziniosła niynoleżny zbiōr, tōż ôtwiyro sie proces zgłoszanio felerōw.
57.
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'.
2019-06-04
Aktualizacyjo informacyji ô repozytoriach prziniosła niynoleżny zbiōr. Coby zgłosić feler, zainstaluj apport, a potym wykōnej „apport-bug ubuntu-release-upgrader”.
58.
Third party sources disabled
2019-06-04
Zdrzōdła inkszych autorōw były zastawiōne
59.
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
2019-06-04
Niykere wpisy inkszych autorōw we zbiorze „sources.list” były zastawiōne. Idzie zaś je włōnczyć po aktualizacyji noczyniym „software-properties” abo mynedżerym paketōw.
60.
Package in inconsistent state
Packages in inconsistent state
2019-06-04
Paket w niyspōjnym sztańdzie
Pakety w niyspōjnym sztańdzie
Pakety w niyspōjnym sztańdzie
61.
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
2019-06-04
Paket „%s” je w niyspōjnym sztańdzie i musi być zainstalowany zaś, ale niy idzie znojś żodnego archiwum tego paketu. Zainstaluj paket ryncznie abo skasuj go z systymu.
Pakety „%s” sōm w niyspōjnym sztańdzie i muszōm być zainstalowane zaś, ale niy idzie znojś jejich żodnego archiwum. Zainstaluj pakety ryncznie abo skasuj je z systymu.
Pakety „%s” sōm w niyspōjnym sztańdzie i muszōm być zainstalowane zaś, ale niy idzie znojś jejich żodnego archiwum. Zainstaluj pakety ryncznie abo skasuj je z systymu.
62.
Error during update
2019-06-04
Błōnd w czasie aktualizacyje
63.
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
2019-06-04
Trefiōł sie problym w czasie aktualizacyje. Porzōnd to sie dzieje skuli problymōw z necym. Wejzdrzij na połōnczynie necowe i sprōbuj zaś.
64.
EFI System Partition (ESP) not usable
2019-06-04
Niy idzie użyć partycyje systymowyj EFI (ESP)
65.
Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure that it is properly configured and try again.
2019-06-04
Partycyjo systymowo EFI (ESP) niyma zamōntowano w /boot/efi. Wejzdrzij, czy ôna je ôdpednio skōnfigurowano i sprōbuj zaś.
66.
The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please mount this partition read-write and try again.
2019-06-04
Partycyjo systymowo EFI (ESP) zamōntowano w /boot/efi niy je zapisowalno. Zamontuj jōm z prawami czytanio i zopisu, i sprōbuj zaś.
67.
Not enough free disk space
2019-06-04
Za mało placu na dysku
68.
The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk space on '{str_dir}'. {str_remedy}
2019-06-04
Aktualizacyjo była pociepniynto. Aktualizacyjo potrzebuje {str_total} wolnego placu na dysku „{str_dir}”. Zwolnij aby {str_needed} placu na dysku „{str_dir}”. {str_remedy}
69.
Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'.
2019-06-04
Skasuj tymczasowe pakety piyrwyjszych instalacyji ze „sudo apt clean”.
70.
You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of your initramfs.
2019-06-04
Idzie skasować stare wersyje jōndra ze „sudo apt autoremove” i nasztalować parameter COMPRESS = xz w /etc/initramfs-tools/initramfs.conf, coby zmyńszyć srogość initramfs.
71.
Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
2019-06-04
Ôprōznij hasiok i skasuj tymczasowe pakety piyrwyjszych instalacyji ze „sudo apt-get clean”.
72.
Reboot to clean up files in /tmp.
2019-06-04
Sztartnij zaś, coby skasować zbiory z /tmp.
73.
Calculating the changes
2019-06-04
Rachowanie zmian
74.
Do you want to start the upgrade?
2019-06-04
Zaczōńć aktualizacyjo?
75.
Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, Livepatch will turn off.
2019-06-04
Aktualizacyje bezpieczyństwa niy sōm dostympne we Ubuntu %s. Jak zaktualizujesz, to Livepatch bydzie zastawiōny.
76.
Upgrade canceled
2019-06-04
Aktualizacyjo pociepniynto
77.
The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. You can resume the upgrade at a later time.
2019-06-04
Aktualizacyjo bydzie teroz pociepniynto, a systym prziwrōcōny do ôryginalnego sztandu. Niyskorzij bydzie szło zaś sprōbować zaktualizować.
78.
Could not download the upgrades
2019-06-04
Niy szło pobrać aktualizacyji
79.
The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again. All files downloaded so far have been kept.
2019-06-04
Aktualizacyjo była zawarto. Wejzdrzij na sztand połōnczynio necowego abo mediōw instalacyjnych i sprōbuj zaś. Wszyjske do teroz pobrane zbiory sōm zachowane.
80.
Error during commit
2019-06-04
Feler w czasie zatwiyrdzanio
81.
Restoring original system state
2019-06-04
Prziwrocanie ôryginalnego sztandu systymu
82.
Could not install the upgrades
2019-06-04
Niy idzie zainstalować aktualizacyji
83.
The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A recovery will run now (dpkg --configure -a).
2019-06-04
Aktualizacyjo była zawarto. Systym może być w sztańdzie niyużywalności. Bydzie teroz sztartniynte ôdzyskowanie (dpkg --configure -a).
84.
Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report. %s
2019-06-04
Zgłoś tyn feler bez przeglōndarka internetowo, pod adresōm: http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ %s
85.
The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again.
2019-06-04
Aktualizacyjo była zawarto. Wejzdrzij na sztand połōnczynio necowego abo mediōw instalacyjnych i sprōbuj zaś.
86.
Searching for obsolete software
2019-06-04
Szukanie starego ôprogramowanio
87.
Remove obsolete packages?
2019-06-04
Skasować stare pakety?
88.
_Keep
2019-06-04
_Trzimej
89.
_Remove
2019-06-04
_Skasuj
90.
A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for more information.
2019-06-04
Trefiōł sie problym w czasie snożynio. Wiyncyj informacyji niżyj.
91.
Required depends is not installed
2019-06-04
Potrzebno zalezność niyma zainstalowano.
92.
The required dependency '%s' is not installed.
2019-06-04
Potrzebno zależność „%s” niyma zainstalowano.
93.
Checking package manager
2019-06-04
Wybadowanie mynedżera paketōw
94.
Preparing the upgrade failed
2019-06-04
Rychtowanie aktualizacyje sie niy podarziło
95.
Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is being started.
2019-06-04
Rychtowanie systymu do aktualizacyje sie niy podarziło. Bydzie sztartniynty proces reportowanio felerōw.
96.
Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'.
2019-06-04
Rychtowanie systymu do aktualizacyje sie niy podarziło. Żeby zgłosić feler, zainstaluj program apport i wykōnej kōmynda „apport-bug ubuntu-release-upgrader”.
97.
Getting upgrade prerequisites failed
2019-06-04
Pobranie elymyntōw potrzebnych do aktualizacyje sie niy podarziło
98.
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state. Additionally, a bug reporting process is being started.
2019-06-04
Niy szło znojś wszyjskich potrzebnych informacyji do aktualizacyje systymu. Proces bydzie przerwany, a systym wrōci do ôryginalnego sztandu. Ôkrōm tego sztartniynty bydzie proces reportowanio felerōw.
99.
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state. To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'.
2019-06-04
Niy szło znojś wszyjskich potrzebnych informacyji do aktualizacyje systymu. Proces bydzie przerwany, a systym wrōci do ôryginalnego sztandu. Żeby zgłosić feler, zainstaluj program apport i wykōnej kōmynda „apport-bug ubuntu-release-upgrader”.
100.
Updating repository information
2019-06-04
Aktualizowanie informacyji ô repozytoriach
101.
Failed to add the cdrom
2019-06-04
Niy szło przidać CD-ROM
102.
Sorry, adding the cdrom was not successful.
2019-06-04
Przidanie CD-ROM sie niy podarziło.