Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 306 results
1.
Server for %s
2019-06-04
Serwer dlo kroju %s
2.
Main server
2019-06-04
Bazowy serwer
4.
Could not calculate sources.list entry
2019-06-04
Niy idzie porachować wpisu we sources.list
5.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
2019-06-04
Niy idzie znojś żodnych zbiorōw z paketami. Możno to niyma dysk Ubuntu abo architektura je zło?
6.
Failed to add the CD
2019-06-04
Niy szło przidać CD
7.
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD. The error message was: '%s'
2019-06-04
Trefiōł sie feler w czasie przidowanio CD. Aktualizacyjo systymu bydzie przerwano. Zgłoś tyn błōnd, jeźli je to ôficjalno plata Ubuntu. Idyntyfikatōr felera: „%s”
8.
Remove package in bad state
Remove packages in bad state
2019-06-04
Kasuj poprzniōny paket
Kasuj poprzniōne pakety
Kasuj poprzniōne pakety
9.
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages now to continue?
2019-06-04
Paket „%s” je we niyspōjnym sztańdzie i musi być zainstalowany zaś, ale niy idzie znojś żodnego archiwum tego paketu. Skasować paket teroz, żeby kōntynuować?
Pakety „%s” sōm we niyspōjnym sztańdzie i muszōm być zainstalowane zaś, ale niy idzie znojś żodnych archiwōw tych paketōw. Skasować pakety teroz, żeby kōntynuować?
Pakety „%s” sōm we niyspōjnym sztańdzie i muszōm być zainstalowane zaś, ale niy idzie znojś żodnych archiwōw tych paketōw. Skasować pakety teroz, żeby kōntynuować?
10.
The server may be overloaded
2019-06-04
Serwer może być przeciōnżōny
11.
Broken packages
2019-06-04
Poprzniōne pakety
12.
Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding.
2019-06-04
Systym zawiyro poprzniōne pakety, co ich niy szło sprawić. Przed kōntynuowaniym sprow je bez program Synaptic abo apt-get.
14.
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.
2019-06-04
Trefiōł sie problym niy do rozwiōnzanio w czasie rachowanio aktualizacyje.
15.
This was likely caused by: * Unofficial software packages not provided by Ubuntu Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge package to remove software from a Launchpad PPA and try the upgrade again.
2019-06-04
Pewnikym to było skuli: * Niyôficjalnych paketōw ôprogramowanio, co niy prziszły ôd Ubuntu Użyj noczynio „ppa-purge” ze paketu ppa-purge, żeby skasować ôprogramowanie ze PPA Launchpada i sprōbuj zaś zaktualizować.
16.
This was caused by: * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu This is most likely a transient problem, please try again later.
2019-06-04
To sie stało skuli: * Aktualizacyje do roboczyj wersyje Ubuntu To je pewnikym tymczasowy problym. Sprōbuj zaś niyskorzij.
17.
This is most likely a transient problem, please try again later.
2019-06-04
To je radszyj tymczasowy problym. Sprōbuj zaś niyskorzij.
18.
If none of this applies, then please report this bug using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal.
2019-06-04
Jak żodyn z tych powodōw, to poślij report feleru kōmyndōm „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core” we terminalu.
19.
If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at 'main.log' and 'apt.log'.
2019-06-04
Jak chcesz przejzdrzeć to przed siebie, to zbiory dziynnika we „/var/log/dist-upgrade” majōm informacyje ô aktualizacyji. Nojlepij wejzdrzeć na „main.log” i „apt.log”.
20.
Could not calculate the upgrade
2019-06-04
Niy szło porachować aktualizacyje
21.
Error authenticating some packages
2019-06-04
Feler autoryzacyje niykerych paketōw
22.
It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient network problem. You may want to try again later. See below for a list of unauthenticated packages.
2019-06-04
Niy szło autoryzować niykerych paketōw. Może to ôznaczać zatymczasowy błōnd necu. Idzie sprōbować zaś niyskorzij. Pod je wykoz niylegalizowanych paketōw.
23.
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
2019-06-04
Paket „%s” je ôznaczōny do skasowanio, ale je na wykazie paketōw, co ich niy idzie kasować.
24.
The essential package '%s' is marked for removal.
2019-06-04
Kōnieczny paket „%s” je ôznaczōny do skasowanio.
25.
Trying to install blacklisted version '%s'
2019-06-04
Prōbowanie zainstalowanio wersyje „%s”, co je na czornyj liście
26.
Can't install '%s'
2019-06-04
Niy idzie zainstalować „%s”
27.
It was impossible to install a required package. Please report this as a bug using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal.
2019-06-04
Niy szło zainstalować wymoganego paketu. Zgłoś tyn feler bez wkludzynie w terminalu kōmyndy „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core”.
28.
Can't guess meta-package
2019-06-04
Niy idzie ôkryślić metapaketu
29.
Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running. Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
2019-06-04
Niy mosz zainstalowanych paketōw %s abo %s i niy szło ôkryślić jakij wersyje Ubuntu używosz. Zainstaluj nojprzōd jedyn z paketōw wyżyj bez Synaptic abo kōmynda apt-get.
30.
Reading cache
2019-06-04
Czytanie pamiyńci podryncznyj
31.
Unable to get exclusive lock
2019-06-04
Niy idzie dostać włosnyj blokady
32.
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
2019-06-04
Porzōnd to ôznaczo, iże funguje już inkszy program do zarzōndzanio paketami (jak apt-get abo aptitude). Nojprzōd zawrzij tyn program.
33.
Upgrading over remote connection not supported
2019-06-04
Aktualizacyjo bez połōnczynie zdalne niyma ôbsugowano
34.
You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-upgrade'. The upgrade will abort now. Please try without ssh.
2019-06-04
Je włōnczōno aktualizacyjo bez zdalne połōnczynie ssh ze interfejsym, co niy spiyro takigo połōnczynio. Sprōbuj aktualizować w trybie tekstowym z ôpcyjōm „do-release-upgrade”. Aktualizacyjo bydzie teroz zawarto. Sprōbuj zaś bez połōnczynio ssh.
35.
Continue running under SSH?
2019-06-04
Kōntynuować połōnczynie SSH?
36.
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover. If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'. Do you want to continue?
2019-06-04
Wyglōndo, że ta sesyjo funguje pod ssh. Teroz lepij niy aktualizować bez ssh, bo w przipadku błyndu prziwrocanie systymu może być ciynżyjsze. Jak bydziesz kōntynuować, to ôtwarto bydzie ekstra usuga ssh na porcie „%s”. Kōntynuować?
37.
Starting additional sshd
2019-06-04
Ôtwiyranie ekstra usugi sshd
38.
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
2019-06-04
Ekstra usuga sshd bydzie ôtwarto na porcie „%s”, coby ulekszić ôdzyskowanie w razie problymu. W przipadku niypowodzynio z teroźnōm sesyjōm ssh, durch idzie podłōnczyć sie do ekstra sesyje.
39.
If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port with e.g.: '%s'
2019-06-04
Jeźli używosz bariery firewall, możesz potrzebować tymczasowo ôtworzić tyn port. Bez to, iże to je potyncjalnie niybezpieczne, niy ôtwiyro sie ôn autōmatycznie. Możesz ôtworzić port ze bp.: „%s”
40.
Can not upgrade
2019-06-04
Niy idzie zaktualizować
41.
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
2019-06-04
Niy idzie zaktualizować z wersyje „%s” do „%s” bez te noczynie.
42.
Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink.
2019-06-04
Twoja instalacyjo python3 je poprzniōno. Spraw link symboliczny „/usr/bin/python3”.
43.
Can not write to '%s'
2019-06-04
Niy idzie zapisać do „%s”
44.
Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The upgrade can not continue. Please make sure that the system directory is writable.
2019-06-04
Niy idzie zapisować do katalogu systymowego „%s”. Aktualizacyjo niy może kōntynuować. Dej pozōr, czy katalog systymu je zapisowalny.
45.
Include latest updates from the Internet?
2019-06-04
Przidać nojnowsze aktualizacyje z Internetu?
46.
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended. The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading. If you answer 'no' here, the network is not used at all.
2019-06-04
Systym aktualizacyje może użyć internetu, coby autōmatycznie pobrać i zainstalować nojnowsze aktualizacyje. Jeźli mosz połōnczynie necowe, je to ôpcyjo rekōmyndowano. Aktualizacyjo weźnie trocha czasu, ale jak sie skōńczy, systym bydzie w połni aktualny. Idzie tego niy robić, ale lepij je zainstalować nojnowsze aktualizacyje. Jeźli teroz ôdpowiysz „niy”, nec niy bydzie użyty.
47.
Not for humans during development stage of release %s
2019-06-04
Niy dlo ludzi w czasie roboczego etapu wydanio %s
48.
disabled on upgrade to %s
2019-06-04
zastawiōny w czasie aktualizacyje do %s
49.
No valid sources.list entry found
2019-06-04
Niy bōł znaleziōny żodyn noleżny wpis w sources.list
50.
While scanning your repository information no entry about %s could be found. An upgrade might not succeed. Do you want to continue anyway?
2019-06-04
W czasie skanowanio informacyji repozytorium niy znod sie żodyn wpis ô %s. Aktualizacyjo może sie niy podarzić. Chcesz wōl niy wōl kōntynuować?
51.
No valid mirror found
2019-06-04
Niy znodło sie żodne noleżne zdrzadło.
52.
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'No' the upgrade will cancel.
2019-06-04
W czasie skanowanio informacyji ô repozytoriach niy znodło sie żodne zdrzadło do aktualizacyje. To sie dzieje, jak mosz wewnyntrzne zdrzadło abo informacyje ô zdrzadłach sōm stare. Chcesz wōl niy wōl nadpisać zbiōr "sources.list"? Jak ôbieresz „Ja”, wszyjske wpisy „%s” bydōm zmiyniōne na „%s”. Jak ôbieresz „Niy”, aktualizacyjo bydzie pociepniynto.