Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 346 results
~
Tracker Store
2016-09-04
Almacén de Tracker
~
Metadata database store and lookup manager
2016-09-04
Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos
1.
Maximum size of journal
2016-09-04
Tamaño máximo do diario
2.
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
2016-09-04
Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación.
3.
Location of journal pieces
2016-09-04
Localización dos anacos do diario
4.
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
2016-09-04
Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño máximo.
5.
Maximum length of a word to be indexed
2016-09-04
Lonxitude máxima dunha palabra que indexar
6.
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
2016-09-04
O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos.
7.
Maximum number of words to index in a document
2016-09-04
Número máximo de números nun documento que indexar
8.
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
2016-09-04
O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento.
9.
Enable stemmer
2016-09-04
Activar stemmer
10.
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
2017-03-01
Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. «estanterías» e «estante» a «estant»
11.
Enable unaccent
2016-09-04
Activar unaccent
12.
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
2017-03-01
Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a «Idea» para mellorar a coincidencia.
13.
Ignore numbers
2016-09-04
Ignorar números
14.
If enabled, numbers will not be indexed.
2016-09-04
Se está activado, non se indexarán os números.
15.
Ignore stop words
2016-09-04
Ignorar palabras de parada
16.
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
2017-03-01
Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc.
17.
Log verbosity
2016-09-04
Rexistro detallado
18.
Log verbosity.
2016-09-04
Rexistro detallado.
19.
GraphUpdated delay
2016-09-04
Retraso de GraphUpdated
20.
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
2016-09-04
Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os datos indexados foron cambiados na base de datos.
23.
%dd
2016-09-04
%dd
24.
%2.2dh
2016-09-04
%2.2dh
25.
%2.2dm
2016-09-04
%2.2dm
26.
%2.2ds
2016-09-04
%2.2ds
27.
%d day
%d days
2016-09-04
%d día
%d días
28.
%2.2d hour
%2.2d hours
2016-09-04
%2.2d hora
%2.2d horas
29.
%2.2d minute
%2.2d minutes
2016-09-04
%2.2d minuto
%2.2d minutos
30.
%2.2d second
%2.2d seconds
2016-09-04
%2.2d segundo
%2.2d segundos
31.
the|a|an
2024-03-06
o|a|un|unha
2017-08-25
o|a|os|as|un|unha|uns|unhas|the|a|an
32.
Error starting “tar” program
2017-03-01
Produciuse un error ao iniciar o programa «tar»
34.
Unknown error, “tar” exited with status %d
2017-03-01
Erro descoñecido, «tar» saíu co estado %d
35.
Operation not supported
2016-09-04
Operación non admitida
36.
Cookie not recognized to resume paused miner
2016-09-04
Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado
37.
Pause application and reason match an already existing pause request
2021-07-21
A aplicación de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa existente
2016-09-04
O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa existente
40.
Disable automatic shutdown
2019-09-04
Desactivar o apagado automático
42.
Only allow read based actions on the database
2016-09-04
Só permitir accións de lectura na base de datos
43.
Load a specified domain ontology
2017-08-25
Carga unha ontoloxía de dominios especificada
44.
— start the tracker daemon
2017-03-01
— iniciar o daemon do Tracker
45.
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
2016-09-04
Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o xestor, %s
46.
Unavailable
2016-09-04
Non dispoñíbel
48.
Processing…
2016-09-04
Procesando…
49.
Fetching…
2016-09-04
Obtendo…
50.
Crawling single directory “%s”
2017-03-01
Analizando o cartafol único «%s»
51.
Crawling recursively directory “%s”
2017-03-01
Analizando recursivamente polo cartafol «%s»
55.
Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being added)
2016-09-04
Vexa os cambios na base de datos en tempo real (p.ex. os recursos ou ficheiros que se engaden)
56.
ONTOLOGY
2016-09-04
ONTOLOXÍA