Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
8998 of 682 results
89.
Try --help for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usare «--help» per maggiori informazioni.
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:853
90.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.
Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.
Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:872 install-info/install-info.c:2261 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:943
91.
no index entries found for '%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
nessuna voce dell'indice trovata per «%s»
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1038
92.
Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]

Read documentation in Info format.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPZIONE]... [VOCE DI MENÙ...]

Legge la documentazione nel formato Info.
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1098
93.
Frequently-used options:
-a, --all use all matching manuals
-k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals
-d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH
-f, --file=MANUAL specify Info manual to visit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Opzioni usate frequentemente:
-a, --all usa tutti i manuali che hanno una corrispondenza
-k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i manuali
-d, --directory=CARTELLA aggiunge CARTELLA alla variabile INFOPATH
-f, --file=MANUALE specifica il manuale Info da visitare
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1104
94.
-h, --help display this help and exit
--index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING
-n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file
-o, --output=FILE output selected nodes to FILE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --help visualizza questi messaggi di aiuto ed esce
--index-search=TESTO vai al nodo puntato dalla voce dell'indice TESTO
-n, --node=NOMENODO specifica i nodi nel primo file Info visitato
-o, --output=FILE salva i nodi selezionati nel file FILE
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1111
95.
-O, --show-options, --usage go to command-line options node
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della linea di comando
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1108
96.
-b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore vocale
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1118
97.
--subnodes recursively output menu items
-v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR
--version display version information and exit
-w, --where, --location print physical location of Info file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--subnodes mostra le voci di menù ricorsivamente
-v, --variable VAR=VALORE assegna VALORE alla variabile Info VAR
--version visualizza le informazioni di versione ed esce
-w, --where, --location mostra la locazione fisica del --file Info
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1122
98.

The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;
it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.
If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.
Any remaining arguments are treated as the names of menu
items relative to the initial node visited.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui parte;
Viene cercata in tutti i percorsi specificati nella variabile INFOPATH.
Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il risultato.
Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù
relativi al nodo iniziale visitato.
Translated by Francesco Groccia
Located in info/info.c:1128
8998 of 682 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 94thomas, Francesco Groccia, Francesco Groccia, Francesco Groccia, Salvatore Cocuzza, Ulixes, Vincenzo Fornelli.