Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
317326 of 614 results
317.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun gerçek olduğunu denetleyemiyorsunuz demektir.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
318.
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye ait olduğuna dair özensiz bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon üzerinden sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
319.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle özgün olduğuna eminseniz seçin.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
320.
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu denetlemek için resimli bir kimlik (pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin sahibine ait olduğunu denetlemek için e-posta kullanmalısınız.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
321.
How others will see this signature:
Başkaları bu imzayı nasıl görecek:
Translated by Muhammet Kara
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
322.
_Others may not see this signature
_Başkaları bu imzayı görmesin
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
323.
I can _revoke this signature at a later date.
Bu imzayı ileride _iptal edebilirim.
Translated and reviewed by Fatih Bostancı
In upstream:
Bu imzayı ileride _feshedebilirim.
Suggested by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
324.
Sign key as:
Şu anahtarımla imzalayacağım:
Translated by Muhammet Kara
| msgid "<b>Sign key as:</b>"
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
325.
_Signer:
İm_zalayan:
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
326.
_Sign
İ_mzala
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11
317326 of 614 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Baris Cicek, Burhan Keleş, Deniz Koçak, Efe Çiftci, Fatih Bostancı, Fatih Dayioglu, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Mustafa VELİOĞLU, Sabri Ünal, Serdar Sağlam, Volkan Gezer, etc, kulkke, ubuntuki.