Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
404. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
423. |
You do not have permissions to access the destination folder.
|
|
2008-09-02 |
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
|
|
424. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
|
|
425. |
The destination is not a folder.
|
|
2008-09-02 |
Miejsce docelowe nie jest katalogiem.
|
|
426. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2008-09-02 |
Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca.
|
|
450. |
Could not remove the source folder.
|
|
2008-09-02 |
Nie można usunąć katalogu źródłowego.
|
|
469. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2008-09-02 |
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
|
|
2008-09-02 |
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
|
|
498. |
This will open %'d separate tab.
This will open %'d separate tabs.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart.
|
|
499. |
This will open %'d separate window.
This will open %'d separate windows.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien.
|
|
501. |
Select Items Matching
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczenie pasujących elementów
|
|
503. |
_Pattern:
|
|
2008-09-02 |
_Wzorzec:
|
|
509. |
%'d folder selected
%'d folders selected
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
|
|
540. |
View of the current folder
|
|
2008-09-02 |
Widok bieżącego katalogu
|
|
635. |
The item cannot be restored from trash
|
|
2008-09-02 |
Nie można przywrócić elementu z kosza.
|
|
2008-09-02 |
Nie można przywrócić elementu z kosza.
|
|
652. |
%s Visible Columns
|
|
2008-09-02 |
Widoczne kolumny %s
|
|
2008-09-02 |
Widoczne kolumny %s
|
|
653. |
Choose the order of information to appear in this folder:
|
|
2008-09-02 |
Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:
|
|
655. |
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
|
|
659. |
Illustration
|
|
2008-09-02 |
Ilustracja
|
|
662. |
Picture
|
|
2008-09-02 |
Obraz
|
|
668. |
Mo_ve to Trash
|
|
2008-09-02 |
Przenieś do k_osza
|
|
2008-09-02 |
Przenieś do k_osza
|
|
673. |
This will open %d separate tab.
This will open %d separate tabs.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
|
|
694. |
Close tab
|
|
2008-09-02 |
Zamyka kartę
|
|
728. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2008-09-02 |
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
|
|
2008-09-02 |
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
|
|
730. |
There was an error launching the application.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu.
|
|
732. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2008-09-02 |
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć.
|
|
733. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
|
|
2008-09-02 |
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć. Upuszczone pliki lokalne zostały już otwarte.
|
|
737. |
File Operations
|
|
2008-09-02 |
Operacje na plikach
|
|
2008-09-02 |
Operacje na plikach
|
|
741. |
You cannot assign more than one custom icon at a time!
|
|
2008-09-02 |
Nie można przypisać więcej niż jedną ikonę użytkownika jednocześnie.
|
|
2008-09-02 |
Nie można przypisać więcej niż jedną ikonę użytkownika jednocześnie.
|
|
771. |
Could not add application
|
|
2008-09-02 |
Nie można dodać programu
|
|
799. |
_Restore
|
|
2008-09-02 |
_Przywróć
|
|
827. |
Move Tab _Left
|
|
2008-09-02 |
Pr_zesuń kartę w lewo
|
|
828. |
Move Tab _Right
|
|
2008-09-02 |
P_rzesuń kartę w prawo
|
|
829. |
_Close Tab
|
|
2008-09-02 |
Z_amknij kartę
|
|
2008-09-02 |
Z_amknij kartę
|
|
831. |
translator-credits
|
|
2008-09-02 |
Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2008
|
|
943. |
_Open Scripts Folder
|
|
2008-09-02 |
_Otwórz katalog skryptów
|
|
955. |
_Paste Into Folder
|
|
2008-09-02 |
Wklej do _katalogu
|
|
2008-09-02 |
Wklej do _katalogu
|
|
959. |
_Delete Permanently
|
|
2008-09-02 |
_Usuń trwale
|
|
974. |
Open in New _Tab
|
|
2008-09-02 |
Otwórz w nowej _karcie
|
|
2008-09-02 |
Otwórz w nowej _karcie
|
|
978. |
Sort _folders before files
|
|
2008-09-02 |
_Katalogi przed plikami
|
|
987. |
_Single click to open items
|
|
2008-09-02 |
_Otwieranie elementów po pojedynczym kliknięciu
|