Translations by Carles

Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1262 results
135.
The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view
2017-07-20
L'identificador universal del calendari seleccionat (o «primary» -primari-) a la barra lateral de la vista de «Calendari»
137.
The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view
2017-07-20
L'identificador universal de la llista d'anotacions seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista d'«Anotacions»
139.
The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view
2017-07-20
L'identificador universal de la llista de tasques seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista de «Tasques»
141.
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain
2017-07-20
La plantilla d'URL per utilitzar per defecte com a valor de dades de lliure/ocupat, %u es reemplaça per la part d'usuari de l'adreça electrònica i %d es reemplaça pel domini
144.
Search range for time-based searching in years
2017-07-20
Interval de cerca, en anys, per a una cerca basada en temps
145.
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
2015-10-20
Quants anys voleu que es permetin fer cerques basades en el temps, cap endavant i cap endarrere, a partir del dia seleccionat, quan es cerqui una altra coincidència. Per defecte són deu anys
146.
Show appointment end times in week and month views
2017-07-20
Mostra les hores d'acabament de les cites a les visualitzacions setmanals i mensuals
147.
Whether to display the end time of events in the week and month views
2017-07-20
Si s'ha de mostrar l'hora d'acabament dels esdeveniments a les visualitzacions setmanals i mensuals
148.
Show appointment icons in the month view
2017-07-20
Mostra les icones de les cites a la visualització mensual
149.
Whether to show icons of events in the month view
2017-07-20
Si s'han de mostrar les icones dels esdeveniments a la visualització mensual
151.
If “true”, show the memo preview pane in the main window
2017-07-20
Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les anotacions a la finestra principal
153.
If “true”, show the task preview pane in the main window
2017-07-20
Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les tasques a la finestra principal
160.
Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-today-highlight
2017-07-20
Color de fons de les tasques que vencen avui, en format «#rrggbb». S'utilitza conjuntament amb la clau «task-due-today-highlight»
163.
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list
2017-07-20
L'estil de disposició determina on situar la subfinestra de previsualització en relació a la llista de tasques. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la subfinestra de previsualització sota la llista de tasques. El valor «1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al costat de la llista de tasques
169.
Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-overdue-highlight.
2017-07-20
Color de fons de les tasques que han vençut, en format «#rrggbb». S'utilitza conjuntament amb la clau «task-overdue-highlight».
173.
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like “America/New York”
2017-07-20
El fus horari per defecte per a les dates i hores del calendari, com a ubicació de base de dades de fus horari no traduït d'Olsen, com ara «Europe/Andorra»
190.
Create events, memos and tasks as Private by default
2017-07-20
Crea esdeveniments, anotacions i tasques com a _privats per defecte
196.
This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” instead.
2017-07-20
Aquesta clau va quedar obsoleta a la versió 3.10 i no s'hauria d'emprar més. Utilitzeu «week-start-day-name» en lloc seu.
198.
Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)
2017-07-20
Dies en què s'ha d'indicar l'inici i la fi de l'horari laboral. (Aquesta clau va quedar obsoleta a partir de la versió 3.10 i no l'hauríeu d'emprar. Utilitzeu les claus «work-day-monday», «work-day-tuesday», etc. en lloc seu.)
200.
The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older to newer versions.
2017-07-20
La versió més recent utilitzada de l'Evolution, en el format «major.menor.micro». S'utilitza per la migració de dades i de la configuració de versions antigues a més noves.
203.
The window’s X coordinate
2017-07-20
Coordenada X de la finestra
204.
The window’s Y coordinate
2017-07-20
Coordenada Y de la finestra
205.
The window’s width in pixels
2017-07-20
L'amplada de la finestra en píxels
206.
The window’s height in pixels
2017-07-20
Alçada de la finestra en píxels
208.
GNOME Calendar’s calendar import done
2017-07-20
Ha acabat la importació del calendari del Calendari del GNOME
209.
Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not
2017-07-20
Si s'ha importat el calendari del Calendari del GNOME
210.
GNOME Calendar’s tasks import done
2017-07-20
Ha acabat la importació de les tasques del Calendari del GNOME
211.
Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not
2017-07-20
Si s'han importat les tasques del Calendari del GNOME
215.
Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set.
2017-07-20
Joc de caràcters per defecte amb què es redactaran els missatges. Si no està configurat, s'usa UTF-8.
216.
Name of the editor to prefer in the message composer
2017-07-20
Nom de l'editor preferit al redactor de missatges
217.
If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used.
2017-07-20
Si el nom no correspon a cap editor conegut, s'usarà l'editor inclòs WebKit.
219.
This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder
2017-07-20
Aquest valor pot ser una cadena buida, cosa que significa que s'utilitzarà la carpeta d'imatges del sistema (que és generalment la carpeta Imatges dins la carpeta de l'usuari). Aquesta carpeta també s'utilitzarà quan el camí establert no correspongui a una carpeta existent
225.
Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters.
2015-10-20
Reconeix les emoticones del text i reemplaça-les per imatges o caràcters Unicode.
226.
Unicode emoticons
2017-07-20
Emoticones Unicode
227.
Use Unicode characters for emoticons.
2017-07-20
Usa caràcters Unicode per a les emoticones.
235.
Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you’re replying.
2017-07-20
En lloc del comportament normal de l'acció «Respon a tots», aquesta opció farà que el botó «Respon al grup» de la barra d'eines intenti respondre a la llista de correu a través de la qual heu rebut una còpia del missatge al qual voleu respondre.
247.
Show “Bcc” field when sending a mail message
2017-07-20
Mostra el camp «CCO» en enviar un missatge de correu
248.
Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp «CCO» en enviar un missatge de correu. Aquest paràmetre es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu.
249.
Show “Cc” field when sending a mail message
2017-07-20
Mostra el camp «CC» en enviar un missatge de correu
250.
Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp «CC» en enviar un missatge de correu. Es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu.
251.
Show “From” override field when sending a mail message
2017-07-20
Mostra el camp de sobreescriptura «De» en enviar un missatge de correu
252.
Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp de sobreescriptura «De» en enviar un missatge de correu. Es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu.
253.
Show “Reply To” field when sending a mail message
2017-07-20
Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge de correu
254.
Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge de correu. Es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu.
255.
Show “From” field when posting to a newsgroup
2017-07-20
Mostra el camp «De» en enviar un missatge a un grup de notícies
256.
Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp «De» en enviar un missatge a un grup de notícies. Es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de grup de notícies.
257.
Show “Reply To” field when posting to a newsgroup
2017-07-20
Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge a un grup de notícies
258.
Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
2017-07-20
Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge a un grup de notícies. Es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de grup de notícies.
262.
Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard.
2017-07-20
Codifica els noms de fitxer en les capçaleres de correu de la mateixa manera que ho fan l'Outlook o el GMail, de manera que aquests mostrin correctament els noms de fitxer amb UTF-8 enviats amb l'Evolution. Això cal fer-ho perquè no segueixen l'RFC 2231, sinó que utilitzen l'estàndard incorrecte RFC 2047.
263.
Send messages through Outbox folder
2015-10-20
Envia els missatges a través de la safata de sortida.