|
83.
|
|
|
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Por ejemplo, puede que Linux no sea capaz de detectar automáticamente su hardware y tenga que especificar explícitamente su ubicación o su tipo para que lo pueda reconocer.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Por ejemplo, puede que Linux no sea capaz de autodetectar su hardware, y tenga que especificar explícitamente su ubicación o su tipo para que lo pueda reconocer.
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:371
|
|
84.
|
|
|
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Para obtener más información sobre los parámetros de arranque que puede usar, pulse:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Para más información sobre los parámetros de arranque que puede usar, pulse:
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:377
|
|
86.
|
|
|
boot parameters for various disk controllers
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
parámetros de arranque para varios controladores de disco
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
parámetros de arranque para varias controladoras de disco
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:390
|
|
89.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
El instalador carga dinámicamente muchos módulos del núcleo y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes. Para que se le soliciten los parámetros cuando se carguen los módulos, arranque en modo experto (vea <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El instalador carga dinámicamente muchos módulos del núcleo, y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes. Para que se le soliciten los parámetros cuando se carguen los módulos, arranque en modo experto (vea <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:405
|
|
90.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
El sistema de bootstrap carga dinámicamente muchos módulos del núcleo y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El sistema de bootstrap carga dinámicamente muchos módulos del núcleo, y los parámetros para esos módulos no se pueden especificar en la línea de órdenes.
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:412
|
|
113.
|
|
|
(partly) disable ACPI
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
desactivar (parcialmente) el ACPI
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
deshabilitar (parcialmente) el ACPI
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:498
|
|
115.
|
|
|
disable USB
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
desactivar el USB
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
In upstream: |
|
deshabilitar el USB
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:506
|
|
153.
|
|
|
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
Desactivar el ACPI para las asiganaciones PCI (de utilidad para algunos servidores HP y máquinas basadas en Via)
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Desactivar el ACPI para los mapeos PCI (de utilidad para algunos servidores HP y máquinas basadas en Via)
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:662
|
|
165.
|
|
|
The Ubuntu team is ready to help you!
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
El equipo de Ubuntu está preparado para ayudarle.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El equipo de Ubuntu está listo para ayudarle.
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
help.xml:713
|