Translations by Torsten Franz

Torsten Franz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 449 results
~
%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>
2019-01-13
%pB nicht genug Speicher um Platz für %#<PRIx64> Symbole der Größe %#<PRIx64> zu reservieren
~
%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>
2019-01-13
%pB: Anzahl der fehlerhaften Symbole: %#<PRIx64>
1.
%pB: unsupported relocation type exported: %#x
2019-01-13
%pB: nicht unterstützter Relokalisierungstyp exportiert: %#x
2.
%pB: unsupported relocation type imported: %#x
2019-01-13
%pB: nicht unterstützter Relokalisierungstyp importiert: %#x
3.
%pB: bad relocation record imported: %d
2019-01-13
%pB: fehlerhaften Relokalisierungs-Datensatz importiert: %d
4.
%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format
2019-01-13
%pB: kann den Abschnitt »%pA« nicht im a.out Objekt-Dateiformat darstellen
5.
%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
2019-01-13
%pB: kann den Abschnitt für Symbol »%s« nicht im a.out Objekt-Dateiformat darstellen
7.
%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>
2019-01-13
%pB: ungültiger Zeichenketten-Offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>
8.
%pB: unsupported AOUT relocation size: %d
2021-02-23
%pB: Nicht unterstützte AOUT Bewegungsgröße: %d
9.
%pB: attempt to write out unknown reloc type
2019-01-13
%pB: Versuch, einen unbekannten Reloc-Typ auszugeben
10.
%pB: unsupported relocation type
2019-01-13
%pB: nicht unterstützter Relokalisierungstyp
11.
%pB: unsupported relocation type %#x
2019-01-13
%pB: nicht unterstützter Relokalisierungstyp %#x
12.
%pB: relocatable link from %s to %s not supported
2019-01-13
%pB: verschiebbarer Link von %s nach %s nicht unterstützt
13.
%pB: cannot allocate memory for local GOT entries
2021-01-17
%pB: Speicher für lokale GOT-Einträge kann nicht zugeordnet werden
14.
warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
2019-01-13
Warnung: Schreiben des Archivs war langsam: schreibe Zeitstempel neu
15.
%pB: plugin needed to handle lto object
2019-01-13
%pB: Plugin benötigtm, um Ito Objekt zu verarbeiten
18.
no error
2018-12-21
kein Fehler
19.
system call error
2018-10-13
Fehler beim Systemaufruf
20.
invalid bfd target
2019-01-13
ungültiges bfd Ziel
21.
file in wrong format
2018-10-13
Datei im falschen Format
22.
archive object file in wrong format
2019-01-13
Archiv-Objektdatei im falschen Format
23.
invalid operation
2018-10-13
ungültige Operation
24.
memory exhausted
2018-10-13
Speicher erschöpft
25.
no symbols
2018-10-13
keine Symbole
26.
archive has no index; run ranlib to add one
2018-10-13
Archiv hat keinen Index; führen Sie ranlib aus, um einen hinzuzufügen
27.
no more archived files
2018-10-13
keine weiteren archivierten Dateien
28.
malformed archive
2019-01-13
inkorrektes Archiv
30.
file format not recognized
2018-10-13
Dateiformat nicht erkannt
31.
file format is ambiguous
2018-10-13
Dateiformat ist mehrdeutig
32.
section has no contents
2018-10-13
Sektion hat keine Inhalte
33.
nonrepresentable section on output
2019-01-13
nicht darstellbarer Bereich auf Ausgabe
34.
symbol needs debug section which does not exist
2019-01-13
Symbol benötigt Debug-Bereich, der nicht existiert
35.
bad value
2018-10-13
schlechter Wert
36.
file truncated
2018-10-13
Datei verkürzt
37.
file too big
2018-10-13
Datei zu groß
38.
sorry, cannot handle this file
2021-01-17
Datei kann nicht verarbeitet werden
39.
error reading %s: %s
2018-10-13
Fehler beim Lesen von %s: %s
40.
#<invalid error code>
2018-10-13
#<ungültiger Fehlercode>
42.
BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s
2018-10-13
BFD %s interner Fehler, Abbruch bei %s:%d in %s
43.
BFD %s internal error, aborting at %s:%d
2018-10-13
BFD %s interner Fehler, Abbruch bei %s:%d
47.
warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset
2019-01-13
Warnung: Schreibabschnitt '%pA' bei großem (d. h. negativem) Datei-Offset
48.
reopening %pB: %s
2019-01-13
erneute Öffnung von %pB: %s
49.
%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries
2019-01-13
%pB: kann keine komprimierten Alpha-Binärdateien verarbeiten; verwenden Sie Compiler-Flags oder objZ, um unkomprimierte Binärdateien zu erzeugen
52.
%pB: %s unsupported
2018-10-13
%pB: %s nicht unterstützt
53.
%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff
2019-01-13
%pb: Warnung: %s: Zeilennummern-Überlauf: 0x%lx> 0xffff
55.
%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry
2019-01-13
%pB: TOC-Verschiebung bei %#<PRIx64> nach Symbol »%s« ohne TOC-Eintrag
56.
%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d
2019-01-13
%pB: Symbol '%s' hat nicht erkannte smclas %d
57.
%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset
2019-01-13
%pB: %#<PRIx64>: Warnung: Schlechtes R_SH_USES-Offset
58.
%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x
2019-01-13
%pB: %#<PRIx64>: Warnung: R_SH_USES zeigt auf unrerwartete insn %#x
59.
%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset
2019-01-13
%pB: %<PRIx64>: Warnung: schlechtes R_SH_USES lädt Offset