Translations by Takuma Yamada
Takuma Yamada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
98. |
[installed,automatic]
|
|
2016-04-14 |
[インストール済み、自動]
|
|
99. |
[installed]
|
|
2016-04-14 |
[インストール済み]
|
|
100. |
[upgradable from: %s]
|
|
2016-04-14 |
[%s からアップグレード可]
|
|
101. |
[residual-config]
|
|
2016-04-14 |
[設定が残存]
|
|
116. |
%s (due to %s)
|
|
2016-04-14 |
%s (%s のため)
|
|
123. |
[Y/n]
|
|
2016-04-14 |
[Y/n]
|
|
124. |
[y/N]
|
|
2016-04-14 |
[y/N]
|
|
129. |
Full Text Search
|
|
2016-04-14 |
全文検索
|
|
130. |
There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it
There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them.
|
|
2016-04-14 |
追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。
|
|
131. |
not a real package (virtual)
|
|
2016-04-14 |
実際のパッケージではありません (仮想)
|
|
136. |
%s -> %s with priority %d
|
|
2016-04-14 |
%s -> %s 優先度 %d
|
|
141. |
Can not find a package for architecture '%s'
|
|
2016-04-14 |
アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした
|
|
142. |
Can not find a package '%s' with version '%s'
|
|
2016-04-14 |
パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした
|
|
143. |
Can not find a package '%s' with release '%s'
|
|
2016-04-14 |
リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした
|
|
145. |
Can not find version '%s' of package '%s'
|
|
2016-04-14 |
パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした
|
|
149. |
Please use:
%s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2016-04-14 |
パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するには、
%s
を使用してください。
|
|
164. |
Note, using directory '%s' to get the build dependencies
|
|
2016-04-14 |
注意、ビルドの依存関係を取得するためディレクトリ '%s' を使用します
|
|
165. |
Note, using file '%s' to get the build dependencies
|
|
2016-04-14 |
注意、ビルドの依存関係を取得するためファイル '%s' を使用します
|
|
167. |
Failed to parse %s. Edit again?
|
|
2016-04-14 |
%s の解析に失敗しました。再編集しますか?
|
|
168. |
Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.
|
|
2018-08-07 |
'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。
|
|
172. |
%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.
%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.
|
|
2016-04-14 |
アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --upgradable' を実行してください。
|
|
173. |
All packages are up to date.
|
|
2016-04-14 |
パッケージはすべて最新です。
|
|
174. |
%s does not take any arguments
|
|
2019-02-28 |
%s は引数をとりません
|
|
192. |
Usage: apt-cache [options] command
apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache queries and displays available information about installed
and installable packages. It works exclusively on the data acquired
into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The
displayed information may therefore be outdated if the last update was
too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the
availability of the configured sources (e.g. offline).
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-cache [オプション] コマンド
apt-cache [オプション] show パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]
apt-cache はインストール済みとインストール可能なパッケージの情報を
問い合わせて表示します。例えば apt-get の「更新」コマンドによって
ローカルキャッシュに取得されたデータと排他的に動作します。したがって、
最後の更新が古すぎる場合には、表示される情報は時代遅れかもしれません。
しかし、引き換えに、apt-cache は設定されたソースの可用性とは独立して
動作します (例えばオフライン)。
|
|
193. |
Show source records
|
|
2016-04-14 |
ソースレコードを表示する
|
|
194. |
Search the package list for a regex pattern
|
|
2016-04-14 |
正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する
|
|
195. |
Show raw dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
パッケージの生の依存情報を表示する
|
|
196. |
Show reverse dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
パッケージの生の逆依存情報を表示する
|
|
197. |
Show a readable record for the package
|
|
2016-04-14 |
パッケージの情報を表示する
|
|
198. |
List the names of all packages in the system
|
|
2016-04-14 |
システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する
|
|
199. |
Show policy settings
|
|
2016-04-14 |
ポリシー設定情報を表示する
|
|
201. |
Please insert a Disc in the drive and press [Enter]
|
|
2016-04-14 |
ディスクをドライブに入れて [Enter] キーを押してください
|
|
203. |
No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.
You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.
See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point.
|
|
2016-04-14 |
CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当たりませんでした。
CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができます。
CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参照してください。
|
|
205. |
Usage: apt-cdrom [options] command
apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable
media types as package sources to APT. The mount point and device
information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-cdrom [オプション] コマンド
apt-cdrom は、CD-ROM、USB フラッシュドライブやその他のリムーバブル
メディアを APT のパッケージソースに追加するために使用されます。
マウントポイントとデバイス情報は、apt.conf(5)、udev(7) と fstab(5)
から取得されます。
|
|
207. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is an interface to the configuration settings used by
all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.
|
|
2016-04-14 |
使用方法: apt-config [オプション] コマンド
apt-config はすべての APT ツールで使用される設定へのインター
フェースで、主にデバッグとシェルスクリプト向けです。
|
|
208. |
get configuration values via shell evaluation
|
|
2016-04-14 |
シェルの評価を経由して設定値を取得
|
|
209. |
show the active configuration setting
|
|
2016-04-14 |
アクティブな設定を表示
|
|
215. |
Usage: apt-get [options] command
apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]
apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]
apt-get is a command line interface for retrieval of packages
and information about them from authenticated sources and
for installation, upgrade and removal of packages together
with their dependencies.
|
|
2016-04-14 |
使用法: apt-get [オプション] コマンド
apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]
apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]
apt-get は、認証されたソースからのパッケージと情報の検索、
および依存関係を伴うパッケージのインストール、アップグレード、
削除のためのコマンドラインインターフェースです。
|
|
216. |
Retrieve new lists of packages
|
|
2016-04-14 |
新しいパッケージリストを取得する
|
|
217. |
Perform an upgrade
|
|
2016-04-14 |
アップグレードを行う
|
|
218. |
Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
|
|
2016-04-14 |
新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定する)
|
|
220. |
Remove packages
|
|
2016-04-14 |
パッケージを削除する
|
|
221. |
Remove packages and config files
|
|
2016-04-14 |
設定ファイルまで含めてパッケージを削除する
|
|
222. |
Remove automatically all unused packages
|
|
2016-04-14 |
自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する
|
|
223. |
Distribution upgrade, see apt-get(8)
|
|
2016-04-14 |
ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)
|
|
224. |
Follow dselect selections
|
|
2016-04-14 |
dselect の選択に従う
|
|
225. |
Configure build-dependencies for source packages
|
|
2016-04-14 |
ソースパッケージの構築依存関係を設定する
|
|
227. |
Erase downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する
|
|
228. |
Erase old downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する
|
|
229. |
Verify that there are no broken dependencies
|
|
2016-04-14 |
壊れた依存関係がないかチェックする
|