Translations by Kenshi Muto
Kenshi Muto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
56. |
Internal error, Ordering didn't finish
|
|
2005-09-29 |
内部エラー、diversion の追加
|
|
2005-09-29 |
内部エラー、diversion の追加
|
|
58. |
Need to get %sB/%sB of archives.
|
|
2006-03-20 |
%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。
|
|
59. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2006-03-20 |
%sB のアーカイブを取得する必要があります。
|
|
60. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2008-01-16 |
この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。
|
|
61. |
After this operation, %sB disk space will be freed.
|
|
2008-01-16 |
この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。
|
|
62. |
Trivial Only specified but this is not a trivial operation.
|
|
2008-01-16 |
Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。
|
|
2005-09-29 |
Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません
|
|
2005-09-29 |
Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません
|
|
2005-09-29 |
Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません
|
|
2005-09-29 |
Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません
|
|
63. |
Yes, do as I say!
|
|
2006-03-20 |
Yes, do as I say!
|
|
64. |
You are about to do something potentially harmful.
To continue type in the phrase '%s'
?]
|
|
2006-03-20 |
重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。
続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。
?]
|
|
2005-09-29 |
重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています
続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。
?]
|
|
65. |
Abort.
|
|
2006-03-20 |
中断しました。
|
|
67. |
Some files failed to download
|
|
2006-03-20 |
いくつかのファイルの取得に失敗しました
|
|
68. |
Download complete and in download only mode
|
|
2006-03-20 |
ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました
|
|
69. |
--fix-missing and media swapping is not currently supported
|
|
2006-03-20 |
--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません
|
|
70. |
Unable to correct missing packages.
|
|
2006-03-20 |
足りないパッケージを直すことができません。
|
|
71. |
Aborting install.
|
|
2006-03-20 |
インストールを中断します。
|
|
72. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2010-08-27 |
以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、
システムから消えました:
|
|
74. |
We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover
|
|
2008-01-16 |
一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません
|
|
75. |
Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really
shouldn't happen. Please file a bug report against apt.
|
|
2008-01-16 |
AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。
apt にバグ報告を送ってください。
|
|
76. |
Internal Error, AutoRemover broke stuff
|
|
2008-01-16 |
内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました
|
|
77. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2010-08-27 |
以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:
|
|
78. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2010-08-27 |
%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:
|
|
82. |
Suggested packages:
|
|
2006-03-20 |
提案パッケージ:
|
|
83. |
Recommended packages:
|
|
2006-03-20 |
推奨パッケージ:
|
|
84. |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2015-03-17 |
%s はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストールをスキップします。
|
|
2008-01-16 |
すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。
|
|
2005-09-29 |
既にインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。
|
|
2005-09-29 |
既にインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。
|
|
2005-09-29 |
既にインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。
|
|
2005-09-29 |
既にインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。
|
|
85. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2015-03-17 |
%s はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストールをスキップします。
|
|
2010-08-27 |
%s はインストールされていないのにアップグレードだけが要求されているので、スキップします。
|
|
86. |
Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.
|
|
2015-03-17 |
%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。
|
|
2006-03-20 |
ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。
|
|
2005-09-29 |
ダウンロードができないため、%s の再インストールは不可能です。
|
|
88. |
%s set to manually installed.
|
|
2008-01-16 |
%s は手動でインストールしたと設定されました。
|
|
89. |
Selected version '%s' (%s) for '%s'
|
|
2015-03-17 |
'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました
|
|
2010-08-27 |
'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました
|
|
90. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2015-03-17 |
'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました
|
|
2012-08-28 |
'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました
|
|
101. |
[residual-config]
|
|
2016-04-19 |
[設定未完了]
|
|
102. |
but %s is installed
|
|
2006-03-20 |
しかし、%s はインストールされています
|
|
103. |
but %s is to be installed
|
|
2006-03-20 |
しかし、%s はインストールされようとしています
|
|
104. |
but it is not installable
|
|
2006-03-20 |
しかし、インストールすることができません
|
|
105. |
but it is a virtual package
|
|
2006-03-20 |
しかし、これは仮想パッケージです
|
|
106. |
but it is not going to be installed
|
|
2006-03-20 |
しかし、インストールされようとしていません
|