Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
8089 of 304 results
80.
A tap on this key summons the HUD.
輕按這個按鍵以執行HUD.
Translated and reviewed by 龔逸中
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9
81.
Key to execute a command
執行指令的按鍵
Translated by Cheng-Chia Tseng
Reviewed by Walter Cheuk
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10
82.
Opens a folder or executes a command.
開啟資料夾或執行指令。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11
83.
Hide all windows and focus desktop.
隱藏所有視窗並將焦點放在桌面。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13
84.
Key to open the first panel menu
開啟第一個面板選單的按鍵
Translated and reviewed by Cheng-Chia Tseng
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14
85.
Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation thereafter.
開啟面板的第一個指示器選單,允許之後使用鍵盤導覽。
Translated and reviewed by Elmaz Yu
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15
86.
Key to spread the current application windows
平展當前應用視窗的鍵
Translated and reviewed by Rockworld
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16
87.
Initiate the window Spread for the current application windows.
對當前應用的視窗啟動視窗平展
Translated and reviewed by Rockworld
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17
88.
Key to spread the current application windows in any workspace
平展所有工作區中當前應用視窗的鍵
Translated and reviewed by Rockworld
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18
89.
Initiate the window Spread for the current application windows, for all the windows.
對當前應用的所有視窗初始化佈局。
Translated and reviewed by Rockworld
Located in ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19
8089 of 304 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 3secway, CHEN,YEN-PO, Cheng-Chia Tseng, Deren Wu, Didier Roche-Tolomelli, Elmaz Yu, Emerson Hsieh, Pin-hsien Lee, Po-Hsu Lin, RJ Hsiao, ROSS-MAX, Rockworld, Roy Chan, Tom Chen, Walter Cheuk, Yong Jie Huang, poloshiao, rgli, taijuin lee, tomoe_musashi, xatierlike, 陳建文, 龔逸中.