Translations by Bartosz Kosiorek

Bartosz Kosiorek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5193 of 93 results
133.
This file is encrypted and cannot be played back.
2006-03-19
Film jest zakodowany i nie może być odtworzony.
134.
The file you tried to play is an empty file.
2006-03-19
Plik, który próbowano odtworzyć jest pusty.
141.
Media contains no supported video streams.
2006-03-19
Plik mediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo.
152.
Could not initialize the thread-safe libraries.
2006-03-19
Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków.
153.
Verify your system installation. Totem will now exit.
2006-03-19
Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie.
2006-03-19
Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie.
166.
Make sure that Totem is properly installed.
2006-03-19
Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany.
2006-03-19
Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany.
176.
None
2006-03-19
Brak
178.
Pause
2006-03-19
Wstrzymanie
179.
Play
2006-03-19
Odtwarzanie
181.
Totem could not display the help contents.
2006-03-19
Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy.
2006-03-19
Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy.
2006-03-19
Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy.
182.
An error occurred
2006-03-19
Wystąpił błąd
186.
Totem could not startup.
2006-03-19
Nie można uruchomić programu Totem.
187.
No reason.
2006-03-19
Brak powodu.
191.
Seek Forwards
2006-03-19
Przeskakuje naprzód
2006-03-19
Przeskakuje naprzód
2006-03-19
Przeskakuje naprzód
192.
Seek Backwards
2006-03-19
Przeskakuje wstecz
2006-03-19
Przeskakuje wstecz
2006-03-19
Przeskakuje wstecz
193.
Volume Up
2006-03-19
Zwiększa głośność
194.
Volume Down
2006-03-19
Zmniejsza głośność
196.
Toggle Fullscreen
2006-03-19
Przełącza tryb pełnoekranowy
197.
Quit
2006-03-19
Kończy działanie
198.
Enqueue
2006-03-19
Dodaje do kolejki
199.
Replace
2006-03-19
Zastępuje
208.
Select Subtitle Font
2006-03-19
Wybór czcionki napisów
244.
All files
2006-03-19
Wszystkie pliki
287.
%d kbps
2006-03-19
%d kb/s
291.
Properties
2006-03-19
Właściwości
294.
Artist:
2006-03-19
Artysta:
319.
%d hour
%d hours
2006-03-19
%d godzina
%d godziny
%d godzin
320.
%d minute
%d minutes
2006-03-19
%d minuta
%d minuty
%d minut
321.
%d second
%d seconds
2006-03-19
%d sekunda
%d sekundy
%d sekund
324.
0 seconds
2006-03-19
0 sekund
363.
This is not supposed to happen; please file a bug report.
2006-03-19
Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu.
2006-03-19
Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu.
368.
_Skip to:
2006-03-19
Prze_skocz do:
2006-03-19
Prze_skocz do:
2006-03-19
Prze_skocz do: