Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
139. |
Right click on the package and choose <guimenuitem> Remove</guimenuitem> from the context menu.
|
|
2011-08-02 |
Clique direito sobre o pacote e escolha <guimenuitem> Remover </guimenuitem> no menu de contexto.
|
|
140. |
Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark for Removal</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2011-08-02 |
Selecione o pacote e selecione <menuchoice> <guimenu> Pacotes </ guimenu> <guimenuitem>Marcar para remoção </ guimenuitem> </menuchoice> no menu.
|
|
141. |
Select the package and press the key <keycap>Delete</keycap>.
|
|
2011-08-02 |
Selecione o pacote e pressione a tecla <keycap>Excluir</keycap>.
|
|
143. |
If the removal of the package(s) requires additional changes, you will be asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the button <guibutton>Mark </guibutton>.
|
|
2011-02-18 |
Se a remoção do(s) pacote(s) necessitam alterações adicionais, você será questionado para confirmar. Para marcar também as mudanças adicionais clique sobre o botão <guibutton>Marcar</guibutton>.
|
|
145. |
You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be applied. To continue with the actual removal confirm the changes click on <guibutton>Apply</guibutton>.
|
|
2011-02-18 |
Você será questionado para confirmar. Verifique no resumo as alterações que serão aplicadas. Para continuar com a remoção atual confirme as mudanças clicando em <guibutton>Aplicar</guibutton>.
|
|
146. |
To Upgrade Packages
|
|
2011-02-18 |
Para atualizar pacotes
|
|
149. |
Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for Upgrade</guimenuitem> from the menu.
|
|
2011-08-02 |
Clique no ícone de status do pacote e escolha <guimenuitem> Marcar para atualização</guimenuitem> no menu.
|
|
151. |
Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark for Upgrade</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2011-08-02 |
Selecione o pacote e escolha <menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu><guimenuitem>Marcar para atualização/guimenuitem></menuchoice> No menu.
|
|
154. |
If the upgrade of the package(s) requires additional changes, you will be asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the button <guibutton>Mark </guibutton>.
|
|
2011-02-18 |
Se a atualização dos pacotes requerer alterações adicionais, você será questionado para confirmar. Para marcar também as mudanças adicionais clique sobre o botão <guibutton>Marcar</guibutton>.
|
|
155. |
Apply the marked changes to actually upgrade the package:
|
|
2011-02-18 |
Aplicar as alterações marcadas para realmente atualizar o pacote:
|
|
156. |
You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be applied. To continue with the actual upgrade confirm the changes click on <guibutton>Apply</guibutton>.
|
|
2011-02-18 |
Você será questionado para confirmar. Verifique no resumo as alterações que serão aplicadas. Para continuar com a atualização atual confirme as mudanças clicando em <guibutton>Aplicar</guibutton>.
|
|
158. |
To Upgrade the Whole System
|
|
2011-02-18 |
Para atualizar todo o sistema
|
|
159. |
Default Upgrade
|
|
2011-02-18 |
Atualização padrão
|
|
161. |
Smart Upgrade (Dist-Upgrade)
|
|
2011-08-02 |
Atualização inteligente (Dist-Upgrade)
|
|
165. |
<application>Synaptic Package Manager</application> provides two methods for marking packages for upgrade: <placeholder-1/><placeholder-2/>
|
|
2011-08-02 |
<application>Gerenciador de pacotes Synaptic</application>oferece dois métodos para a marcação de pacotes para atualizar: <placeholder-1/><placeholder-2/>
|
|
167. |
Click on <guibutton>Mark all Upgrades </guibutton> in the toolbar.
|
|
2011-08-02 |
Clique em <guibutton> Marcar todas atualizações </guibutton> na barra de ferramentas.
|
|
168. |
Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Mark all Upgrades</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2011-08-02 |
Escolha <menuchoice> <guimenu>Editar</ guimenu><guimenuitem>Marcar todas atualizações</ guimenuitem></menuchoice> no menu.
|
|
174. |
To Apply Marked Changes
|
|
2011-02-18 |
Para aplicar alterações marcadas
|
|
175. |
To show packages that are marked for a status change only choose the "Marked Changes" filter, see <xref linkend="synaptic-filter-apply"/>.
|
|
2011-02-18 |
Para mostrar os pacotes que estão marcados com o status somente de mudança, escolha o filtro "Alterações marcadas". Veja <xref linkend="synaptic-filter-apply"/>.
|
|
177. |
You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be applied. To confirm the changes click on the button <guibutton>Apply</guibutton>.
|
|
2011-02-18 |
Você será questionado para confirmar. Verifique no resumo as alterações que serão aplicadas. Para confirmar as mudanças clique em <guibutton>Aplicar</guibutton>.
|
|
178. |
To Unmark Changes
|
|
2011-02-18 |
Para desmarcar alterações
|
|
179. |
The following ways allow you to unmark changes:
|
|
2011-02-18 |
As seguintes maneiras permitem que você desmarque as alterações:
|
|
189. |
To Configure Packages (Debian only)
|
|
2011-02-18 |
Para configurar pacotes (Apenas Debian)
|
|
195. |
To get a list of all configurable packages choose the <emphasis>Configurable Packages</emphasis> filter.
|
|
2011-02-18 |
Para obter uma lista de todos os pacotes configuráveis, escolha o filtro <emphasis>Pacotes configuráveis</emphasis>.
|
|
200. |
Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Browse Documentation</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-08-02 |
Escolha <menuchoice>Pacotes<guimenu></guimenu> <guimenuitem>Ver documentação</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
205. |
Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Download Changelog</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-02-18 |
Escolha <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guimenuitem>Baixar o de log de mudanças</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
206. |
To Lock a Package to the Current Version (Debian only)
|
|
2011-02-18 |
Para bloquear a versão atual de um pacote (Apenas Debian)
|
|
207. |
To lock a package to the current version follow these steps:
|
|
2011-02-18 |
Para bloquear a versão atual de um pacote siga esses passos:
|
|
208. |
Select the package that you want to lock in the <xref linkend="synaptic-win-list"/>.
|
|
2011-02-18 |
Selecione o pacote que você deseja bloquear no <xref linkend="synaptic-win-list"/>.
|
|
209. |
Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-08-02 |
Escolha <menuchoice>Pacotes<guimenu></guimenu> <guimenuitem>Versão de bloqueio</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
211. |
To unlock the package uncheck <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-02-18 |
Para debloquear um pacote desmarque: <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guimenuitem>Bloquear versão</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
212. |
To Force the Installation of a Specific Version
|
|
2011-02-18 |
Para forçar a instalação de uma versão específica
|
|
213. |
The <application>Synaptic Package Manager</application> always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2011-08-17 |
O <application>Gerenciador de pacotes Synaptic</application> sempre seleciona a versão mais aplicável disponível. Se você forçar uma versão diferente da padrão, erros no tratamento de dependência poderá ocorrer.
|
|
215. |
Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Force Version...</guimenuitem></menuchoice> from the menu to open a dialog with all available versions of the package.
|
|
2011-02-18 |
Escolha <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guimenuitem>Forçar versão...</guimenuitem></menuchoice> no menu para abrir um diálogo com todas as versões disponíveis de um pacote.
|
|
218. |
You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will be applied. To continue with the actual installation confirm the changes click on <guibutton>Apply</guibutton>
|
|
2011-02-18 |
Você será questionado para confirmar. Verifique no resumo as alterações que serão aplicadas. Para continuar com a instalação atual conforme as mudanças clicando em <guibutton>Aplicar</guibutton>.
|
|
219. |
To Fix Broken Packages
|
|
2011-02-18 |
Para consertar pacotes quebrados
|
|
220. |
<application>Synaptic Package Manager</application> will not allow any further changes to the system before all broken packages are fixed.
|
|
2011-02-18 |
O <application>Gerenciador de pacotes Synaptic</application> não aceitará nenhuma outra alteração no sistema até que todos os pacotes quebrados sejam consertados.
|
|
222. |
To correct the broken packages perform the following steps: choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2011-02-18 |
Para corrigir os pacotes quebrados, execute os seguintes passos: escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Consertar pacotes quebrados</guimenuitem></menuchoice> no menu.
|
|
223. |
Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2011-02-18 |
Escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Consertar pacotes quebrados</guimenuitem></menuchoice> no menu.
|
|
226. |
You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will be applied. To continue with the actual repair confirm the changes click on <guibutton>Apply</guibutton>
|
|
2011-02-18 |
Você será questionado para confirmar. Verifique no resumo as alterações que serão aplicadas. Para continuar com a reparação atual confirme as mudanças clicando em <guibutton>Aplicar</guibutton>
|
|
228. |
Packages are made available through so called <emphasis>repositories</emphasis>. The repository contains the packages and an index which includes some basic information about the packages, e.g. required dependencies or a short description.
|
|
2011-02-18 |
Os pacotes estão disponíveis em o que são chamados de repositórios. O repositório contém os pacotes e um índice que inclui alguma informação básica sobre os pacotes, por exemplo dependências necessárias ou uma descrição curta.
|
|
230. |
To Reload the Package Information
|
|
2011-08-02 |
Para recarregar as informações dos pacotes
|
|
232. |
To Edit, Add or Remove Repositories
|
|
2011-02-18 |
Para editar, adicionar ou remover repositórios
|
|
235. |
Repository Preferences
|
|
2011-02-18 |
Preferências de repositórios
|
|
237. |
To Add Repositories From CD-ROM
|
|
2011-02-18 |
Para adicionar repositórios do CD-ROM
|
|
239. |
The Syntax of the APT line
|
|
2011-02-18 |
A sintaxe de linha APT
|
|
244. |
deb-src
|
|
2011-02-18 |
deb-src
|
|
245. |
rpm
|
|
2011-02-18 |
rpm
|
|
246. |
rpm-src
|
|
2011-02-18 |
rpm-src
|
|
247. |
rpmdir
|
|
2011-02-18 |
rpmdir
|