Translations by GunChleoc
GunChleoc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
GL support disabled via GDK_DEBUG
|
|
2015-11-17 |
Chaidh taic ri GL a chur à comas le GDK_DEBUG
|
|
89. |
Unable to create a GL context
|
|
2015-11-17 |
Cha deach leinn co-theacs GL a chruthachadh
|
|
90. |
No available configurations for the given pixel format
|
|
2015-11-17 |
Chan eil rèiteachaidhean airson an fòrmait phiogsailean seo ri fhaighinn
|
|
91. |
No GL implementation is available
|
|
2015-11-17 |
Chan eil toirt gu buil GL ri fhaighinn
|
|
92. |
Core GL is not available on EGL implementation
|
|
2015-11-17 |
Chan eil eitean GL ri fhaighinn air toirt gu buil EGL
|
|
102. |
No available configurations for the given RGBA pixel format
|
|
2015-11-17 |
Chan eil rèiteachaidhean airson an fòrmait phiogsailean RGBA seo ri fhaighinn
|
|
272. |
Can't load file: %s
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhuinn am faidhle a luchdadh: %s
|
|
273. |
Can't save file %s: %s
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhuinn am faidhle %s a shàbhaladh: %s
|
|
274. |
Can't close stream
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhuinn an sruth a dhùnadh
|
|
293. |
C_redits
|
|
2015-11-17 |
U_rram
|
|
303. |
This program comes with absolutely no warranty.
See the <a href="%s">%s</a> for details.
|
|
2015-11-17 |
Fhuair thu am prògram seo gun bharantas sam bith.
Tadhail air <a href="%s">%s</a> airson barrachd fiosrachaidh.
|
|
331. |
Packing property %s::%s not found
|
|
2015-11-17 |
Cha deach roghainn pacaididh %s::%s a lorg
|
|
332. |
Cell property %s::%s not found
|
|
2015-11-17 |
Cha deach roghainn cealla %s::%s a lorg
|
|
333. |
Property %s::%s not found
|
|
2015-11-17 |
Cha deach roghainn %s::%s a lorg
|
|
334. |
Couldn't parse value for %s::%s: %s
|
|
2015-11-17 |
Cha b' urrainn dhuinn luach a pharsadh airson %s::%s: %s
|
|
335. |
Can't parse file: %s
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhuinn am faidhle a pharsadh: %s
|
|
394. |
C_ustomize
|
|
2015-11-17 |
_Gnàthaich
|
|
415. |
Select all
|
|
2015-11-17 |
Tagh na h-uile
|
|
416. |
Cut
|
|
2015-11-17 |
Gearr
|
|
417. |
Copy
|
|
2015-11-17 |
Dèan lethbhreac
|
|
418. |
Paste
|
|
2015-11-17 |
Cuir ann
|
|
425. |
_Name
|
|
2015-11-17 |
_Ainm
|
|
442. |
The file could not be deleted
|
|
2015-11-17 |
Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às
|
|
443. |
The file could not be moved to the Trash
|
|
2015-11-17 |
Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a ghluasad dhan sgudal
|
|
444. |
A folder with that name already exists
|
|
2015-11-17 |
Tha pasgan ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth
|
|
445. |
A file with that name already exists
|
|
2015-11-17 |
Tha faidhle ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth
|
|
446. |
A folder cannot be called “.”
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhut “.” a thoirt air pasgan
|
|
447. |
A file cannot be called “.”
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhut “.” a thoirt air faidhle
|
|
448. |
A folder cannot be called “..”
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhut “..” a thoirt air pasgan
|
|
449. |
A file cannot be called “..”
|
|
2015-11-17 |
Chan urrainn dhut “..” a thoirt air faidhle
|
|
450. |
Folder names cannot contain “/”
|
|
2015-11-17 |
Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm pasgain
|
|
451. |
File names cannot contain “/”
|
|
2015-11-17 |
Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm faidhle
|
|
452. |
Folder names should not begin with a space
|
|
2015-11-17 |
Cha bu chòir do dh'ainm pasgan tòiseachadh le beàrn
|
|
453. |
File names should not begin with a space
|
|
2015-11-17 |
Cha bu chòir do dh'ainm faidhle tòiseachadh le beàrn
|
|
454. |
Folder names should not end with a space
|
|
2015-11-17 |
Cha bu chòir do dh'ainm pasgan crìochnachadh le beàrn
|
|
455. |
File names should not end with a space
|
|
2015-11-17 |
Cha bu chòir do dh'ainm faidhle crìochnachadh le beàrn
|
|
456. |
Folder names starting with a “.” are hidden
|
|
2015-11-17 |
Thèid ainmean phasgain a thòisicheas le “.” fhalach
|
|
457. |
File names starting with a “.” are hidden
|
|
2015-11-17 |
Thèid ainmean fhaidhlichean a thòisicheas le “.” fhalach
|
|
458. |
Are you sure you want to permanently delete “%s”?
|
|
2015-11-17 |
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "%s" a sguabadh às gu buan?
|
|
459. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2015-11-17 |
Ma sguabas tu às nì, chan fhaigh thu air ais idir e.
|
|
460. |
The file could not be renamed
|
|
2015-11-17 |
Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle
|
|
463. |
_Open With File Manager
|
|
2015-11-17 |
F_osgail le manaidsear nam faidhlichean
|
|
466. |
_Rename
|
|
2015-11-17 |
Thoi_r ainm ùr air
|
|
467. |
_Move to Trash
|
|
2015-11-17 |
_Gluais dhan sgudal
|
|
471. |
Show _Time
|
|
2015-11-17 |
Seall an _t-àm
|
|
472. |
Sort _Folders before Files
|
|
2015-11-17 |
Seòrsaich _pasganan ro fhaidhlichean
|
|
475. |
Searching in %s
|
|
2015-11-17 |
'Ga lorg an-seo: %s
|
|
476. |
Searching
|
|
2015-11-17 |
Lorg
|
|
477. |
Enter location
|
|
2015-11-17 |
Cuir a-steach ionad
|
|
478. |
Enter location or URL
|
|
2015-11-17 |
Cuir a-steach ionad no URL
|