Translations by Bajoja Boy
Bajoja Boy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
29. |
you need to load the kernel first
|
|
2013-04-22 |
você precisa carregar o kernel primeiro
|
|
56. |
can't find command `%s'
|
|
2013-04-23 |
não é possível encontrar o comando `%s'
|
|
57. |
one argument expected
|
|
2013-04-23 |
um argumento esperado
|
|
85. |
variable `%s' isn't set
|
|
2013-04-23 |
variavél `%s' não está definida
|
|
126. |
file `%s' not found
|
|
2013-04-23 |
ficheiro `%s' não foi encontrado
|
|
143. |
unrecognized number
|
|
2013-04-23 |
numero desconhecido
|
|
627. |
unsupported serial port speed
|
|
2013-04-22 |
não suporta a velocidade da porta serial
|
|
628. |
unsupported serial port parity
|
|
2013-04-22 |
não suporta a paridade da porta serial
|
|
644. |
ACPI shutdown failed
|
|
2013-04-22 |
Enceramento por ACPI falhou
|
|
645. |
List devices.
|
|
2013-04-22 |
Lista de dispositivos
|
|
650. |
Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu
|
|
2013-04-22 |
Estatísticas do cache de disco: sucedidos = %lu (%lu.%02lu%%), perdidos = %lu
|
|
651. |
No disk cache statistics available
|
|
2013-04-22 |
Não há estatísticas de cache de disco disponíveis
|
|
652. |
Get disk cache info.
|
|
2013-04-22 |
Obter informações de cache de disco.
|
|
654. |
Compare file `%s' with `%s':
|
|
2013-04-22 |
Compare ficheiros `%s' com `%s':
|
|
655. |
Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]
|
|
2013-04-22 |
Ficheiros que diferem no tamanho: %llu [%s], %llu [%s]
|
|
657. |
The files are identical.
|
|
2013-04-22 |
Os ficheiros são idênticos
|
|
665. |
Display/set current datetime.
|
|
2013-04-23 |
Exibir / configurar data e hora atual.
|
|
672. |
ROM image is present.
|
|
2013-04-23 |
A imagem da ROM está presente
|
|
673. |
Can't enable ROM area.
|
|
2013-04-23 |
Não é possível habilitar área ROM
|
|
727. |
%s: READ ERROR
|
|
2013-04-23 |
%s: ERRO DE LEITURA
|
|
734. |
Display power mode.
|
|
2013-04-23 |
Exibir modo de energia.
|
|
736. |
Display SMART health status.
|
|
2013-04-23 |
Mostrar o estado SMART.
|
|
742. |
Show raw contents of ATA IDENTIFY sector.
|
|
2013-04-23 |
Mostrar conteúdo bruto do setor ATA IDENTIFY.
|
|
752. |
Show raw contents of a file or memory.
|
|
2013-04-23 |
Mostrar conteúdo bruto de um arquivo ou de memória.
|
|
774. |
no APM found
|
|
2013-04-23 |
APM não foi encontrado
|
|
775. |
Version %u.%u
32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x
16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x
DS = 0x%x, len = 0x%x
|
|
2013-04-23 |
Versão %u.%u
32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x
16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x
DS = 0x%x, len = 0x%x
|
|
776. |
16-bit protected interface supported
|
|
2013-04-23 |
interface com protecção 16-bit suportada
|
|
777. |
16-bit protected interface unsupported
|
|
2013-04-23 |
interface com protecção 16-bit não suportada
|
|
778. |
32-bit protected interface supported
|
|
2013-04-23 |
interface com protecção 32-bit suportada
|
|
779. |
32-bit protected interface unsupported
|
|
2013-04-23 |
interface com protecção 32-bit não suportada
|
|
782. |
APM disabled
|
|
2013-04-23 |
APM desativado
|
|
783. |
APM enabled
|
|
2013-04-23 |
APM ativado
|
|
791. |
set numlock mode
|
|
2013-04-23 |
definir modo numlock
|
|
792. |
set capslock mode
|
|
2013-04-23 |
definir o modo capslock
|
|
793. |
set scrolllock mode
|
|
2013-04-23 |
definir modo sckrolllock
|
|
794. |
set insert mode
|
|
2013-04-23 |
definir o modo insert
|
|
795. |
set pause mode
|
|
2013-04-23 |
definir o modo de pausa
|
|
796. |
press left shift
|
|
2013-04-23 |
pressione o shift esquerdo
|
|
797. |
press right shift
|
|
2013-04-23 |
pressione o shift direito
|
|
798. |
press SysRq
|
|
2013-04-23 |
pressione SysRq
|
|
799. |
press NumLock key
|
|
2013-04-23 |
pressione a tecla Numlock
|
|
800. |
press CapsLock key
|
|
2013-04-23 |
pressione a tecla CapsLock
|
|
801. |
press ScrollLock key
|
|
2013-04-23 |
pressione a tecla Scrolllock
|
|
802. |
press Insert key
|
|
2013-04-23 |
pressione a tecla Insert
|
|
803. |
press left alt
|
|
2013-04-23 |
pressione o alt esquerdo
|
|
804. |
press right alt
|
|
2013-04-23 |
pressione o alt direito
|
|
805. |
press left ctrl
|
|
2013-04-23 |
pressione o ctrl esquerdo
|
|
806. |
press right ctrl
|
|
2013-04-23 |
pressione o ctrl direito
|
|
807. |
don't update LED state
|
|
2013-04-23 |
não atualizar o estado do LED
|
|
809. |
Emulate a keystroke sequence
|
|
2013-04-23 |
Emular uma sequência de teclas
|