Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Match structures with the given type.
|
|
2023-07-22 |
Comparar estruturas com o tipo indicado.
|
|
2. |
type
|
|
2023-07-22 |
tipo
|
|
3. |
Match structures with the given handle.
|
|
2023-07-22 |
Comparar estruturas com o gestor indicado.
|
|
4. |
handle
|
|
2023-07-22 |
gestor
|
|
5. |
Select a structure when several match.
|
|
2023-07-22 |
Seleccionar uma estrutura quando várias coincidem.
|
|
6. |
match
|
|
2023-07-22 |
correspondência
|
|
7. |
Get the byte's value at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter o valor do byte no desvio indicado.
|
|
8. |
offset
|
|
2023-07-22 |
desvio
|
|
9. |
Get two bytes' value at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter o valor de 2 bytes no desvio indicado.
|
|
10. |
Get four bytes' value at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter o valor de 4 bytes no desvio indicado.
|
|
11. |
Get eight bytes' value at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter o valor de 8 bytes no desvio indicado.
|
|
12. |
Get the string specified at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter a cadeia espepcificada no desvio indicado.
|
|
13. |
Get the UUID's value at the given offset.
|
|
2023-07-22 |
Obter o valor da UUID no desvio indicado.
|
|
14. |
Store the value in the given variable name.
|
|
2023-07-22 |
Gravar o valor no nome da variável indicado.
|
|
15. |
variable
|
|
2023-07-22 |
variável
|
|
16. |
the SMBIOS entry point structure was not found
|
|
2023-07-22 |
estrutura do ponto de entrada da SMBIOS não encontrada
|
|
17. |
the type must be between 0 and 255
|
|
2023-07-22 |
o tipo tem de estar entre 0 e 255
|
|
18. |
the handle must be between 0 and 65535
|
|
2023-07-22 |
o gestor tem de estar entre 0 e 65535
|
|
19. |
the match must be a positive integer
|
|
2023-07-22 |
o resultado tem de ser um inteiro positivo
|
|
20. |
only one --get option is usable at a time
|
|
2023-07-22 |
só pode usar uma opção --get de cada vez
|
|
21. |
one of the --get options is required
|
|
2023-07-22 |
é requerida uma das opções --get
|
|
22. |
no structure matched the given options
|
|
2023-07-22 |
nenhuma estrutura corresponde às opções dadas
|
|
23. |
the given offset is outside the structure
|
|
2023-07-22 |
o desvio indicado está fora da estrutura
|
|
24. |
the field ends outside the structure
|
|
2023-07-22 |
o campo termina fora da estrutura
|
|
25. |
failed to retrieve the structure field
|
|
2023-07-22 |
falha ao obter o campo de estrutura
|
|
26. |
[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set variable]
|
|
2023-07-22 |
[-t tipo] [-h gestor] [-m comparar] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) desvio [--set variável]
|
|
27. |
Retrieve SMBIOS information.
|
|
2023-07-22 |
Obter informação SMBIOS.
|
|
28. |
filename expected
|
|
2023-07-22 |
nome de ficheiro esperado
|
|
29. |
you need to load the kernel first
|
|
2023-07-22 |
primeiro tem de aprender o kernel
|
|
31. |
premature end of file %s
|
|
2023-07-22 |
fim de ficheiro %s prematuro
|
|
43. |
Load Linux.
|
|
2023-07-22 |
Carregar o Linux.
|
|
44. |
Load initrd.
|
|
2023-07-22 |
Carregar o initrd.
|
|
45. |
Booting in blind mode
|
|
2023-07-22 |
A iniciar em modo cego
|
|
46. |
Legacy `ask' parameter no longer supported.
|
|
2023-07-22 |
Parâmetro antigo "ask" já não suportado.
|
|
47. |
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
|
|
2023-07-22 |
%s é obsoleto. Use antes set gfxpayload=%s antes do comando linux.
|
|
48. |
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
|
|
2023-07-22 |
%s é obsoleto. O modo VGA %d não é reconhecido. Use antes set gfxpayload=LARGURAxALTURA[xPROFUNDIDADE] antes do comando linux.
|
|
49. |
%s: warning:
|
|
2023-07-22 |
%s: aviso:
|
|
50. |
%s: info:
|
|
2023-07-22 |
%s: informação:
|
|
53. |
cannot open `%s': %s
|
|
2023-07-22 |
impossível abrir "%s": %s
|
|
54. |
file `%s' is too big
|
|
2023-07-22 |
ficheiro "%s" muito grande
|
|
55. |
cannot read `%s': %s
|
|
2023-07-22 |
impossível ler "%s": %s
|
|
56. |
can't find command `%s'
|
|
2023-07-22 |
impossível encontrar o comando "%s"
|
|
57. |
one argument expected
|
|
2023-07-22 |
esperado um argumento
|
|
58. |
Enter password:
|
|
2023-07-22 |
Insira a senha:
|
|
60. |
Parse legacy config in same context
|
|
2023-07-22 |
Processar configuração antiga no mesmo contexto
|
|
61. |
Parse legacy config in new context
|
|
2023-07-22 |
Processar configuração antiga em novo contexto
|
|
62. |
Parse legacy config in same context taking only menu entries
|
|
2023-07-22 |
Processar configuração antiga no mesmo contexto só com entradas de menu
|
|
63. |
Parse legacy config in new context taking only menu entries
|
|
2023-07-22 |
Processar configuração antiga em novo contexto só com entradas de menu
|
|
65. |
Simulate grub-legacy `kernel' command
|
|
2023-07-22 |
Simular o comando "kernel" do grub-legacy
|
|
67. |
Simulate grub-legacy `initrd' command
|
|
2023-07-22 |
Simular o comando "inird" do grub-legacy
|