Translations by taffit

taffit has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1209 results
2.
type
2012-09-14
type
28.
filename expected
2012-09-14
nom de fichier attendu
29.
you need to load the kernel first
2012-09-14
le noyau doit d'abord être chargé
31.
premature end of file %s
2012-09-14
fin prématurée du fichier %s
44.
Load initrd.
2012-09-14
Charger l'image mémoire initiale.
45.
Booting in blind mode
2012-09-14
Démarrage en mode aveugle
46.
Legacy `ask' parameter no longer supported.
2012-09-14
L'ancien paramètre « ask » n'est plus permis.
47.
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
2012-09-14
%s est obsolète. Utilisez plutôt « set gfxpayload=%s » avant la commande « linux ».
48.
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
2012-09-14
%s est obsolète. Le mode VGA %d n'est pas reconnu. Utilisez plutôt « set gfxpayload=LARGxHAUT[xPROF] » avant la commande « linux ».
49.
%s: warning:
2012-09-14
%s : attention :
50.
%s: info:
2012-09-14
%s : information :
51.
%s: error:
2012-09-14
%s : erreur :
52.
out of memory
2012-09-14
mémoire épuisée
53.
cannot open `%s': %s
2012-09-14
impossible d'ouvrir « %s » : %s
54.
file `%s' is too big
2017-02-17
le fichier « %s » est trop grand
55.
cannot read `%s': %s
2012-09-14
impossible de lire « %s » : %s
56.
can't find command `%s'
2012-09-14
impossible de trouver la commande « %s »
57.
one argument expected
2012-09-14
un argument attendu
58.
Enter password:
2012-09-14
Entrez le mot de passe :
60.
Parse legacy config in same context
2012-09-14
Analyser l'ancienne configuration dans le même contexte
61.
Parse legacy config in new context
2012-09-14
Analyser l'ancienne configuration dans le nouveau contexte
62.
Parse legacy config in same context taking only menu entries
2012-09-14
Analyser l'ancienne configuration dans le même contexte en ne prenant que les entrées de menu
63.
Parse legacy config in new context taking only menu entries
2012-09-14
Analyser l'ancienne configuration dans le nouveau contexte en ne prenant que les entrées de menu
65.
Simulate grub-legacy `kernel' command
2012-09-14
Simuler la commande « kernel » de l'ancien GRUB
67.
Simulate grub-legacy `initrd' command
2012-09-14
Simuler la commande « initrd » de l'ancien GRUB
68.
Simulate grub-legacy `modulenounzip' command
2012-09-14
Simuler la commande « modulenounzip » de l'ancien GRUB
70.
Simulate grub-legacy `password' command
2012-09-14
Simuler la commande « password » de l'ancien GRUB
71.
Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode
2012-09-14
Simuler la commande « password » de l'ancien GRUB en mode d'entrée de menu
73.
STRING
2012-09-14
CHAÎNE
74.
List of users allowed to boot this entry.
2012-09-14
Liste d'utilisateurs autorisés à démarrer cette entrée.
75.
USERNAME[,USERNAME]
2012-09-14
UTILISATEUR[,UTILISATEUR]
76.
Keyboard key to quickly boot this entry.
2012-09-14
Touche clavier pour démarrer rapidement cette entrée.
77.
KEYBOARD_KEY
2012-09-14
TOUCHE_CLAVIER
78.
Use STRING as menu entry body.
2012-09-14
Utiliser CHAÎNE comme corps d'entrée de menu.
79.
Menu entry identifier.
2012-09-14
Identifiant d'entrée de menu.
80.
This entry can be booted by any user.
2012-09-14
Cette entrée peut être démarrée par n'importe quel utilisateur.
82.
Define a menu entry.
2012-09-14
Définir une entrée de menu.
84.
%s does not support UUIDs
2012-09-14
%s ne prend pas en charge les UUID
85.
variable `%s' isn't set
2012-09-14
la variable « %s » n'est pas définie
86.
[MODULE1 MODULE2 ...]
2014-01-17
[MODULE1 MODULE2 ...]
87.
Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used
2014-01-17
Basculer vers les pilotes natifs de disque. Si aucun module n'est indiqué, l'ensemble par défaut (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) est utilisé
88.
Perform COMMANDS on partition. Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands.
2012-09-14
Exécuter les COMMANDES sur une partition. Utiliser « parttool PARTITION help » pour obtenir la liste des commandes disponibles.
89.
=VAL
2012-09-14
=VAL
90.
Sorry, no parttool is available for %s
2017-02-17
Désolé, aucun parttool n'est disponible pour %s
91.
unknown argument `%s'
2012-09-14
argument « %s » inconnu
93.
Store matched component NUMBER in VARNAME.
2012-09-14
Sauver le composant NOMBRE correspondant dans NOM_VAR.
95.
two arguments expected
2012-09-14
deux arguments attendus
96.
REGEXP STRING
2012-09-14
EXPR_RAT CHAÎNE
97.
Test if REGEXP matches STRING.
2012-09-14
Tester si l'expression rationnelle EXPR_RAT correspond à CHAÎNE.
98.
Search devices by a file.
2012-09-14
Chercher les périphériques par fichier.