Translations by Juliano de Souza Camargo
Juliano de Souza Camargo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
157. |
Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format
|
|
2020-10-19 |
Erro ao serializar GVariant com a cadeia de tipo “%s” para o formato de ligação D-Bus
|
|
158. |
Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)
|
|
2020-10-19 |
Número de descritores de ficheiro na mensagem (%d) difere do campo no cabeçalho (%d)
|
|
160. |
Message body has signature “%s” but there is no signature header
|
|
2020-10-19 |
O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de cabeçalho
|
|
161. |
Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”
|
|
2020-10-19 |
O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo de cabeçalho é “%s”
|
|
162. |
Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”
|
|
2020-10-19 |
O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é “(%s)”
|
|
163. |
Error return with body of type “%s”
|
|
2020-10-19 |
Resposta de erro com corpo do tipo “%s”
|
|
168. |
Unexpected reply %d from StartServiceByName("%s") method
|
|
2020-10-19 |
Resposta %d inesperada do método StartServiceByName(“%s”)
|
|
172. |
Error writing nonce file at “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao escrever no ficheiro nonce em “%s”: %s
|
|
173. |
The string “%s” is not a valid D-Bus GUID
|
|
2020-10-19 |
A cadeia “%s” não é um GUID D-Bus válido
|
|
174. |
Cannot listen on unsupported transport “%s”
|
|
2020-10-19 |
Impossível ouvir no transporte não suportado “%s”
|
|
175. |
Commands:
help Shows this information
introspect Introspect a remote object
monitor Monitor a remote object
call Invoke a method on a remote object
emit Emit a signal
wait Wait for a bus name to appear
Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.
|
|
2020-10-19 |
Comandos:
help Mostra esta informação
introspect Realiza introspeção de um objeto remoto
monitor Monitoriza um objeto remoto
call Invoca um método num objeto remoto
emit Emite um sinal
wait Espera por um nome de canal aparecer
Utilize "%s COMMAND --help" para obter ajuda sobre cada comando.
|
|
186. |
Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist
|
|
2020-10-19 |
Aviso: De acordo com os dados de introspeção, o ambiente “%s” não existe
|
|
187. |
Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”
|
|
2020-10-19 |
Aviso: De acordo com os dados de introspeção, o método “%s” não existe no ambiente “%s”
|
|
196. |
Error: Signal name is not specified
|
|
2020-10-19 |
Erro: nome do sinal não é especificado
|
|
197. |
Error: Signal name “%s” is invalid
|
|
2020-10-19 |
Erro: nome do sinal “%s” é inválido
|
|
208. |
Error: %s is not a valid bus name
|
|
2020-10-19 |
Erro: %s não é um nome de canal válido
|
|
210. |
Error: Method name “%s” is invalid
|
|
2020-10-19 |
Erro: nome de método “%s” é inválido
|
|
211. |
Error parsing parameter %d of type “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao processar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s
|
|
221. |
Error: can’t monitor a non-message-bus connection
|
|
2020-10-19 |
Erro: impossível monitorizar um ligação non-message-bus
|
|
222. |
Service to activate before waiting for the other one (well-known name)
|
|
2020-10-19 |
Serviço a ativar enquanto espera por um outro (nome conhecido)
|
|
223. |
Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)
|
|
2020-10-19 |
Compasso de espera antes de sair com erro (segundos); 0 para nenhum (predefinição)
|
|
224. |
[OPTION…] BUS-NAME
|
|
2020-10-19 |
[OPÇÃO...] NOME-
|
|
225. |
Wait for a bus name to appear.
|
|
2020-10-19 |
Esperar por um nome de canal aparecer.
|
|
226. |
Error: A service to activate for must be specified.
|
|
2020-10-19 |
Erro: um serviço para ser ativado precisa ser especificado.
|
|
227. |
Error: A service to wait for must be specified.
|
|
2020-10-19 |
Erro: um serviço a ser esperado precisa ser especificado
|
|
228. |
Error: Too many arguments.
|
|
2020-10-19 |
Erro: demasiados argumentos
|
|
229. |
Error: %s is not a valid well-known bus name.
|
|
2020-10-19 |
Erro: %s não é um nome de canal válido
|
|
231. |
Desktop file didn’t specify Exec field
|
|
2020-10-19 |
Ficheiro do ambiente de trabalho não especificou campo Exec
|
|
233. |
Can’t create user application configuration folder %s: %s
|
|
2020-10-19 |
Impossível criar a pasta de configurações de utilizador da aplicação %s: %s
|
|
234. |
Can’t create user MIME configuration folder %s: %s
|
|
2020-10-19 |
Impossível criar a pasta de configurações MIME do utilizador %s: %s
|
|
236. |
Can’t create user desktop file %s
|
|
2020-10-19 |
Impossível criar ficheiro do ambiente de trabalho do utilizador %s
|
|
238. |
drive doesn’t implement eject
|
|
2020-10-19 |
a unidade não implementa a ejeção
|
|
239. |
drive doesn’t implement eject or eject_with_operation
|
|
2020-10-19 |
a unidade não implementa eject ou eject_with_operation
|
|
240. |
drive doesn’t implement polling for media
|
|
2020-10-19 |
a unidade não implementa a verificação de existência de suportes
|
|
241. |
drive doesn’t implement start
|
|
2020-10-19 |
a unidade não implementa a reprodução
|
|
242. |
drive doesn’t implement stop
|
|
2020-10-19 |
a unidade não implementa a paragem
|
|
245. |
Can’t handle version %d of GEmblem encoding
|
|
2020-10-19 |
Impossível manipular a versão %d da codificação GEmblem
|
|
247. |
Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding
|
|
2020-10-19 |
Impossível manipular a versão %d da codificação GEmblemedIcon
|
|
252. |
Can’t copy over directory
|
|
2020-10-19 |
Impossível copiar sobre um diretório
|
|
253. |
Can’t copy directory over directory
|
|
2020-10-19 |
Impossível copiar uma pasta sobre uma pasta
|
|
255. |
Can’t recursively copy directory
|
|
2020-10-19 |
Impossível copiar diretório recursivamente
|
|
260. |
Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work
|
|
2020-10-19 |
Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou falhou
|
|
261. |
Can’t copy special file
|
|
2020-10-19 |
Impossível copiar ficheiro especial
|
|
264. |
File names cannot contain “%c”
|
|
2020-10-19 |
Nomes de ficheiros não podem conter “%c”
|
|
265. |
volume doesn’t implement mount
|
|
2020-10-19 |
unidade não implementa a montagem
|
|
270. |
Can’t handle version %d of GFileIcon encoding
|
|
2020-10-19 |
Impossível manipular a versão %d da codificação GFileIcon
|
|
272. |
Stream doesn’t support query_info
|
|
2020-10-19 |
Fluxo não suporta query_info
|
|
289. |
Can’t handle the supplied version of the icon encoding
|
|
2020-10-19 |
Impossível manipular a versão especificada da codificação do ícone
|
|
293. |
Could not parse “%s” as IP address mask
|
|
2020-10-19 |
Impossível processar “%s” como a máscara de endereço IP
|
|
296. |
Input stream doesn’t implement read
|
|
2020-10-19 |
Fluxo de entrada não implementa a leitura
|