Translations by Chao-Hsiung Liao
Chao-Hsiung Liao has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
76. |
be verbose
|
|
2011-05-31 |
使用詳細模式
|
|
77. |
Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications.
|
|
2011-05-31 |
建立或編輯 GTK+ 或 GNOME 應用程式的使用者介面設計
|
|
78. |
Glade options
|
|
2011-05-31 |
Glade 選項
|
|
79. |
Glade debug options
|
|
2011-05-31 |
Glade 除錯選項
|
|
80. |
Show Glade debug options
|
|
2011-05-31 |
顯示 Glade 除錯選項
|
|
81. |
gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work
|
|
2011-05-31 |
找不到 gmodule 支援。glade 需要 gmodule 才能運作
|
|
82. |
Unable to open '%s', the file does not exist.
|
|
2011-05-31 |
無法開啟「%s」,該檔案不存在。
|
|
84. |
Registration & User Survey
|
|
2014-07-01 |
註冊 & 使用者問卷
|
|
85. |
_Developer Reference
|
|
2011-05-31 |
開發者參考手冊(_D)
|
|
87. |
Preferences
|
|
2012-07-14 |
偏好設定
|
|
88. |
About
|
|
2012-07-14 |
關於
|
|
89. |
Open
|
|
2011-05-31 |
開啟
|
|
90. |
Open a project
|
|
2011-05-31 |
開啟專案
|
|
91. |
Create a new project
|
|
2011-05-31 |
建立新專案
|
|
92. |
Edit project properties
|
|
2011-05-31 |
編輯專案屬性
|
|
93. |
Save
|
|
2011-05-31 |
儲存
|
|
94. |
Save the current project
|
|
2011-05-31 |
儲存目前專案
|
|
95. |
Save the current project with a different name
|
|
2011-05-31 |
使用另一名稱儲存目前的專案
|
|
98. |
A user interface designer for GTK+ and GNOME.
|
|
2011-05-31 |
適用於 GTK+ 和 GNOME 的介面設計程式。
|
|
99. |
Visit Glade web site
|
|
2012-07-14 |
參訪 Glade 網站
|
|
100. |
Glade is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
Glade is distributed in the hope that it will be useful
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Glade; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
MA 02110-1301, USA.
|
|
2012-07-14 |
Glade 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會
(Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款
(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布
這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。
發布 Glade 的目的是希望它有用,
但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定
目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱
GNU 通用公共許可證。
你應該已經和 Glade 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的
副本。如果還沒有,寫信給:Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
MA 02110-1301, USA.
|
|
101. |
translator-credits
|
|
2011-05-31 |
如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給
以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:
zh-l10n@lists.linux.org.tw
Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07
|
|
102. |
Glade Preferences
|
|
2012-07-14 |
Glade 偏好設定
|
|
103. |
Create backups
|
|
2014-01-17 |
建立備份
|
|
104. |
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
|
|
2014-01-17 |
每次儲存專案時建立專案的最新版本備份
|
|
105. |
Automatically save the project to an alternate file whenever
the project is modified and the specified timeout elapses
|
|
2014-01-17 |
當專案被修改或經過指定的逾時時間後
自動將專案儲存為替代檔案
|
|
106. |
seconds
|
|
2014-01-17 |
秒鐘
|
|
107. |
Automatically save project after
|
|
2014-01-17 |
自動儲存專案儲存於
|
|
108. |
Load and Save
|
|
2014-01-17 |
載入與儲存
|
|
109. |
Versioning errors
|
|
2014-01-17 |
版本錯誤
|
|
110. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties
or signals which are not available in the project's target version
|
|
2014-01-17 |
如果專案使用任何視窗元件、屬性或信號是在專案要儲存的
目標版本無法使用時,在儲存前先提示使用者
|
|
111. |
Deprecation warnings
|
|
2014-01-17 |
廢棄警告
|
|
112. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets,
properties or signals which are deprecated
|
|
2014-01-17 |
如果專案使用任何視窗元件、屬性或信號是已廢棄時,
在儲存前先提示使用者
|
|
113. |
Unrecognized types
|
|
2014-01-17 |
無法辨識的類型
|
|
114. |
Prompt the user at save time if the project
contains any unrecognized types
|
|
2014-01-17 |
如果專案包含任何無法辨識的類型時,
在儲存前先提示使用者
|
|
115. |
Show warnings when saving
|
|
2014-01-17 |
儲存時顯示警告
|
|
116. |
column
|
|
2014-01-17 |
欄
|
|
117. |
Remove the selected catalog search path
|
|
2014-01-17 |
移除選取的分類搜尋路徑
|
|
118. |
Add a new catalog search path
|
|
2014-01-17 |
加入新的分類搜尋路徑
|
|
119. |
Extra catalog paths
|
|
2012-07-14 |
額外的分類路徑
|
|
120. |
Select a catalog search path
|
|
2012-07-14 |
選擇分類搜尋路徑
|
|
121. |
Glade User Survey
|
|
2014-07-01 |
Glade 使用者問卷
|
|
122. |
Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!
To validate this email address open the folowing link
https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token
In case you want to change or update the survey, your current update token is:
$new_token
Cheers
The Glade team
|
|
2018-10-02 |
感謝你協助 Glade 使用者問卷調查,我們由衷感謝!
要驗證這個電子郵件位址請開啟下列連結
https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token
如果你想要更改或更新問卷,你目前的更新記號為:
$new_token
感謝
Glade 隊伍
|
|
123. |
Glade User Survey (update)
|
|
2018-10-02 |
Glade 使用者問卷 (更新)
|
|
124. |
Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!
In case you want to change something again, your current update token is:
$new_token
Cheers
The Glade team
|
|
2018-10-02 |
感謝你更新 Glade 使用者問卷調查,我們由衷感謝!
如果你想要更改某些部分,你目前的更新記號為:
$new_token
感謝
Glade 隊伍
|
|
125. |
Connecting to %s
|
|
2014-07-01 |
連接到 %s
|
|
126. |
Sending data to %s
|
|
2014-07-01 |
傳送資料到 %s
|
|
127. |
Waiting for %s
|
|
2014-07-01 |
等待 %s
|
|
128. |
Receiving data from %s
|
|
2014-07-01 |
從 %s 接收資料
|
|
129. |
Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed
|
|
2018-10-02 |
抱歉,自動註冊 Glade 使用者通信論壇失敗
|