|
8.
|
|
|
By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others.
|
|
|
To translators: AppData description third paragraph
|
|
|
|
Usando GtkBuilder, os ficheiros XML de Glade poden usarse en varios linguaxes de programación entre os que están C, C++, C#, Java, Perl e Python.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:25
|
|
9.
|
|
|
[Read Only]
|
|
|
|
[Só de lectura]
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:50
|
|
10.
|
|
|
User Interface Designer
|
|
|
|
Deseñador de interfaces de usuario
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:181
|
|
11.
|
|
|
the last action
|
|
|
|
a última acción
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
|
|
12.
|
|
|
Undo: %s
|
|
|
|
Desfacer: %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:429
|
|
13.
|
|
|
Redo: %s
|
|
|
|
Refacer: %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:436
|
|
14.
|
|
|
Autosaving '%s '
|
|
|
|
Autogardando «%s »
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:461
|
|
15.
|
|
|
Error autosaving '%s '
|
|
|
|
Erro ao autogardar «%s »
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:466
|
|
16.
|
|
|
Open…
|
|
|
|
Abrir…
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:688
|
|
17.
|
|
|
Project %s is still loading.
|
|
|
|
Aínda se está cargando o proxecto «%s ».
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/glade-window.c:722
|