Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect.
|
|
2017-06-07 |
orden incorrecta; está actualmente en un $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect.
|
|
~ |
Unable to fetch in submodule path '$displaypath'
|
|
2017-06-07 |
Imposible obtener en la ruta el submódulo «$displaypath»
|
|
~ |
Bad HEAD - I need a HEAD
|
|
2017-05-28 | ||
~ |
'$arg' does not appear to be a valid revision
|
|
2017-04-25 |
«$arg» No puede aplicar la validación a esta revisión
|
|
~ |
Fast-forwarded $branch_name to $onto_name.
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
First, rewinding head to replay your work on top of it...
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
$onto_name: there is no merge base
|
|
2017-01-29 |
$onto_name: no hay una base para mezclar
|
|
~ |
$onto_name: there are more than one merge bases
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
Changes from $mb to $onto:
|
|
2017-01-29 |
Cambia de $mb a $onto:
|
|
~ |
Current branch $branch_name is up to date, rebase forced.
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
Current branch $branch_name is up to date.
|
|
2017-01-29 |
Su rama $branch_name actual ya está actualizada
|
|
~ |
Does not point to a valid commit: $onto_name
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
Could not move back to $head_name
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
It seems that there is already a $state_dir_base directory, and
I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the
case, please try
$cmd_live_rebase
If that is not the case, please
$cmd_clear_stale_rebase
and run me again. I am stopping in case you still have something
valuable there.
|
|
2017-01-29 | ||
~ |
unrecognised option: '$arg'
|
|
2017-01-29 |
Opción desconocida: «$arg»
|
|
~ |
If you wish to skip this commit, use:
git reset
Then "git cherry-pick --continue" will resume cherry-picking
the remaining commits.
|
|
2017-01-29 |
Si quiere saltarse este commit, escriba:
git reset
Seguido de «git cherry-pick --continue», que retomará el cherry-picking
de los commits restantes.
|
|
~ |
Otherwise, please use 'git reset'
|
|
2017-01-29 |
En caso contrario, use «git reset»
|
|
~ |
Clone succeeded, but checkout failed.
You can inspect what was checked out with 'git status'
and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'
|
|
2016-12-04 |
Clonación exitosa, pero el checkout falló
Puede examinar el check out con «git status»
y reintentar el checkout con «git checkout -f HEAD»
|
|
~ |
Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters
because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs
may be created by mistake. For example,
git checkout -b $br $(git rev-parse ...)
where "$br" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please
examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by
running "git config advice.objectNameWarning false"
|
|
2016-12-04 |
Normalmente, Git no crea nunca una referencia que acabe con un
carácteres 40 hex porque serán ignorados al especificar 40-hex.
Estas referencias podrían crearse por error. Por ejemplo:
git checkout -b $br $(git rev-parse ...)
donde «$br» de algún modo está vacío y se crea una referencia 40-hex.
Por favor examine estas referencias e incluso elimínelas. Puede desactivar
este mensaje ejecutando «git config advice.objectNameWarning false».
|
|
~ |
Failed to parse --submodule option parameter: '%s'
|
|
2015-10-31 |
Fallo al leer el parámetro de la opcion: «%s» de --submodule
|
|
~ |
Checking out files
|
|
2015-10-04 |
Descargando archivos
|
|
~ |
a cherry-pick or revert is already in progress
|
|
2013-05-15 |
un cherry-pick o una reversión está ya en progreso
|
|
~ |
Adding merged %s
|
|
2013-05-15 |
Añadiendo mexclado %s
|
|
2013-03-02 | ||
~ |
CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s
|
|
2013-03-02 |
CONFLICTO (renombrar/añadir): renombrar %s->%s en %s.%s añadido en %s
|
|
~ |
a cherry-pick or revert is already in progress
|
|
2012-12-31 | ||
~ |
(no branch)
|
|
2012-10-27 |
(sin ramas)
|
|
~ |
(use "git checkout -- <file>..." to discard changes in working directory)
|
|
2012-10-27 |
(use «git checkout -- <archivo>...« para descartar cambios en le directorio de trabajo)
|
|
~ |
(use "git reset %s <file>..." to unstage)
|
|
2012-10-27 |
(use «git reset %s <archivo>...«para eliminar stage)
|
|
~ |
Failed to create output files
|
|
2012-10-21 |
Fallo al crear archivos de salida
|
|
~ |
Not a range.
|
|
2012-10-21 |
No es un rango
|
|
~ |
try "git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)"
|
|
2012-10-21 |
intente «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»
|
|
11. |
make_cache_entry failed for path '%s'
|
|
2013-04-13 |
make_cache_entry falló para la ruta «%s»
|
|
85. |
Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'
as appropriate to mark resolution and make a commit.
|
|
2016-11-27 |
Establecer en la rama de trabajo y luego usar «git add/rm <archivo>» según convenga para marcar los cambios y crear luego una confirmación.
|
|
87. |
You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).
|
|
2016-11-27 | ||
89. |
Exiting because of unfinished merge.
|
|
2016-11-27 | ||
98. |
--index outside a repository
|
|
2013-04-13 |
--index fuera de un repositorio
|
|
99. |
--cached outside a repository
|
|
2013-04-13 |
--cached fuera de un repositorio
|
|
101. |
regexec returned %d for input: %s
|
|
2013-04-13 |
regexec devolvió %d para la entrada: %s
|
|
113. |
new file depends on old contents
|
|
2013-03-24 |
archivo nuevo depende del antiguo contenido
|
|
114. |
deleted file still has contents
|
|
2013-04-13 |
el archivo borrado aun tiene contenido
|
|
115. |
corrupt patch at line %d
|
|
2013-04-13 |
parche estropeado en la línea %d
|
|
116. |
new file %s depends on old contents
|
|
2013-04-13 |
el archivo nuevo %s depende de antiguos contenidos
|
|
118. |
** warning: file %s becomes empty but is not deleted
|
|
2013-03-24 |
** aviso: el archivo %s será vaciado pero no eliminado
|
|
121. |
patch with only garbage at line %d
|
|
2013-04-14 |
parche solo de basura en la linea %d
|
|
122. |
unable to read symlink %s
|
|
2013-03-24 |
incapaz de leer el enlace simbólico %s
|
|
124. |
invalid start of line: '%c'
|
|
2013-03-24 |
inicio inválido de linea: «%c»
|
|
126. |
Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d
|
|
2013-04-13 |
Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar fragmento en %d
|
|
128. |
missing binary patch data for '%s'
|
|
2013-04-14 |
faltan los datos binarios del parche para «%s»
|
|
134. |
binary patch does not apply to '%s'
|
|
2013-04-13 |
el parche binario no aplica a «%s»
|