|
587.
|
|
|
too many substitutions - recursive ? - in '%s'
|
|
|
|
demasiadas sustituciones (¿recursivo?) en «%s»
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
588.
|
|
|
obsolete substitution variable ${%s}
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
589.
|
|
|
substitution variable ${%s} used, but is not defined
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
590.
|
|
|
substitution variable ${%s} unused, but is defined
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
591.
|
|
|
source package name '%s' is illegal: %s
|
|
|
|
el nombre de paquete fuente «%s» no es válido: %s
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
592.
|
|
|
source package has two conflicting values - %s and %s
|
|
|
|
el paquete fuente tiene dos valores en conflicto: «%s» y «%s»
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
593.
|
|
|
unknown host architecture '%s'
|
|
|
|
arquitectura del sistema desconocida «%s»
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
|
|
594.
|
|
|
Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu address
|
|
|
|
El número de versión sugiere cambios para Ubuntu, pero «Maintainer:» no tiene una dirección de correo de Ubuntu
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
|
|
595.
|
|
|
Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-Maintainer field
|
|
|
|
El número de versión sugiere cambios para Ubuntu, pero no hay ningún campo «XSBC-Original-Maintainer»
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
|
|
596.
|
|
|
%s is not a valid version
|
|
|
|
%s no es una versión válida
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Version.pm
|