|
67.
|
|
|
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Zalantzarik baduzu, abio-modu lehenetsia erabili, parametro berezirik gabe. Enter sakatu abio-gonbitan.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:247
|
|
68.
|
|
|
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
(Beste hainbat sistema-eragileren izenekin ordezkatu liteke "Ubuntu". Laguntza-testua generikoa da.)
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:252
|
|
69.
|
|
|
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Abio-modu hauetako bat erabiltzeko, geziak erabiliz hautatu ezazu menuan. F4 sakatu ezazu beste abio-aukera eta instalazio-moduen artean aukeratzeko. F6 sakatu ezazu abio-parametroak aldatzeko. F6 berriro sakatu ezazu ohiko abio-parametro batzuen menua ikusteko.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:257 help.xml:307
|
|
70.
|
|
|
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Aditu-moduan izan ezik, ez da erakusten nukleoaren abio-mezu ez-larririk.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:264
|
|
71.
|
|
|
<keycap>F4</keycap>
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor>
|
|
|
|
<keycap>F4</keycap>
|
|
Translated and reviewed by
Ander González
|
|
|
|
Located in
help.xml:280 help.xml:326
|
|
72.
|
|
|
RESCUING A BROKEN SYSTEM
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
SISTEMA APURTU BAT BERRESKURATZEN
|
|
Translated by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
Reviewed by
jon latorre
|
|
|
|
Located in
help.xml:281 help.xml:327
|
|
73.
|
|
|
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><title>
|
|
|
|
Abio-modu hauetako bat erabili aurrez instalatuta sistema bat berreskuratzeko
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:285
|
|
74.
|
|
|
rescue
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
berreskuratu
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:289
|
|
75.
|
|
|
Rescue a broken system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
Apurtutako sistema bat berreskuratu
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:290
|
|
76.
|
|
|
Boot into rescue mode.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Berreskuratze-moduan abiatu.
|
|
Translated and reviewed by
Mikel Pascual Aldabaldetreku
|
|
|
|
Located in
help.xml:292
|