Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
84. |
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
2007-08-07 |
Erabili ditzakezun abio-parametroei buruzko informazio gehiago ikusteko, sakatu:
|
|
85. |
boot parameters for special machines
|
|
2007-08-07 |
makina berezientzako abio-parametroak
|
|
86. |
boot parameters for various disk controllers
|
|
2007-08-07 |
diska-kontrolagailu ezberdinentzako abio-parametroak
|
|
87. |
boot parameters understood by the install system
|
|
2007-08-07 |
instalazio-sistemak ulertzen dituen abio-parametroak
|
|
88. |
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
2007-08-07 |
bootstrap sistemak ulertzen dituen abio-parametroak
|
|
89. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2007-08-07 |
Kernel-modulo asko automatikoki kargatzen ditu instalazio-sistemak eta modulo horientzako parametroak ezin dira agindu-lerroan ezarri. Moduloak kargatzen direnean parametroei buruz galdetzea nahi baduzu, aditu moduan abiatu (ikusi <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
90. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
2007-08-07 |
Kernel modulo asko automatikoki kargatzen ditu bootstrap sistemak eta modulo horientzako parametroak ezin dira agindu-lerroan ezarri.
|
|
92. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
2007-08-07 |
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - HARDWARE EZBERDINAK
|
|
93. |
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2009-07-15 |
Abio-parametro hauek erabil ditzakezu <literal>boot:</literal> agindu-lerroan, abio-moduarekin batera (ikus <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
94. |
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2009-07-15 |
Abio-parametro hauek erabil ditzakezu F6 sakatuz, abio-moduarekin batera (ikus <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
95. |
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
2009-07-15 |
Zenbaki hamaseitarrak erabiltzeko, 0x aurrizkia erabili behar duzu (adib., 0x300).
|
|
96. |
HARDWARE
|
|
2007-08-07 |
HARDWAREA
|
|
98. |
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
|
|
2007-08-07 |
IBM PS/1 edo ValuePoint (IDE diskoa)
|
|
99. |
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
|
|
2007-08-07 |
<userinput>hd=<replaceable>zilindroak</replaceable>,<replaceable>buruak</replaceable>,<replaceable>sektoreak</replaceable></userinput>
|
|
100. |
Some IBM ThinkPads
|
|
2007-08-07 |
IBM ThinkPad batzuk
|
|
101. |
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
|
|
2007-02-25 |
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
|
|
102. |
Protect I/O port regions
|
|
2007-08-07 |
S/I ataka zonaldeak babestu
|
|
104. |
Laptops with screen display problems
|
|
2007-08-07 |
Pantailarekin arazoak dituzten ordenagailu eramangarriak
|
|
106. |
Use first serial port at 9600 baud
|
|
2007-08-07 |
9600 baudiotara erabili serieko lehen ataka
|
|
107. |
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
|
|
2007-08-07 |
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
|
|
108. |
Force use of generic IDE driver
|
|
2007-08-07 |
IDE kontrolatzaile generikoa erabiltzera behartu
|
|
110. |
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
|
|
2009-07-15 |
Blokeo edo beste hardware-errore batzuentzako konponbide (tenporalak) izan daitezke:
|
|
111. |
disable buggy APIC interrupt routing
|
|
2009-07-15 |
APIC interrupzio-kudeatze baldarrak ezgaitu
|
|
113. |
(partly) disable ACPI
|
|
2009-07-15 |
(partzialki) ezgaitu ACPI
|
|
114. |
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
2009-07-15 |
<userinput>acpi=noirq</userinput> edo <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
115. |
disable USB
|
|
2009-07-15 |
USB ezgaitu
|
|
116. |
<userinput>nousb</userinput>
|
|
2009-07-15 |
<userinput>nousb</userinput>
|
|
117. |
poll for interrupts
|
|
2009-07-15 |
interrupzio-inkesta
|
|
118. |
<userinput>irqpoll</userinput>
|
|
2009-07-15 |
<userinput>irqpoll</userinput>
|
|
123. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES
|
|
2007-08-07 |
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - DISKO-KONTROLATZAILE ANITZ
|
|
125. |
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
|
|
2007-08-07 |
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
|
|
127. |
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
|
|
2007-02-25 |
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
|
|
129. |
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)
|
|
2007-08-07 |
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (gaituta zero ez bada)
|
|
130. |
BusLogic SCSI Hosts
|
|
2007-08-07 |
BusLogic SCSI Bezeroak
|
|
131. |
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
|
|
2007-02-25 |
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
|
|
133. |
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
|
|
2007-02-25 |
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
|
|
134. |
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
|
|
2007-02-25 |
Zerrenda hau ez dago guztiz osatua, ikusi nukleoaren kernel-parameters.txt fitxategia gehiagorako.
|
|
135. |
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
|
|
2007-02-25 |
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
|
|
136. |
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
|
|
2007-02-25 |
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
|
|
138. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
|
|
2007-08-07 |
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - INSTALAZIO-SISTEMA
|
|
139. |
These parameters control how the installer works.
|
|
2007-08-07 |
Parametro hauek instalazio-sistemaren funtzionamendua kontrolatzen dute.
|
|
140. |
These parameters control how the bootstrap system works.
|
|
2007-08-07 |
Parametro hauek bootstrap sistemaren funtzionamendua kontrolatzen dute.
|
|
145. |
Don't start PCMCIA
|
|
2007-08-07 |
Ez PCMCIA abiatu
|
|
147. |
Force static network config
|
|
2007-08-07 |
Sare-konfigurazio estatikoa behartu
|
|
149. |
Set keyboard map
|
|
2007-08-07 |
Teklatu-mapa ezarri
|
|
153. |
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
|
|
2007-08-07 |
ACPI ezgaitu PCI mapentzako (erabilgarria HP zerbitzari batzuentzako eta VIA-n oinarritutako makinentzako)
|
|
156. |
<userinput>theme=dark</userinput>
|
|
2007-08-07 |
<userinput>theme=dark</userinput>
|
|
157. |
Use Braille tty
|
|
2007-02-25 |
Braille terminala erabili
|
|
158. |
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
|
|
2007-08-07 |
<userinput>brltty=<replaceable>kontrolatzailea</replaceable>,<replaceable>gailua</replaceable>,<replaceable>testu_taula</replaceable></userinput>
|
|
160. |
boot: live pci=noacpi
|
|
2007-08-07 |
boot: live pci=noacpi
|