Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 112 results
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2007-08-07
Erabili ditzakezun abio-parametroei buruzko informazio gehiago ikusteko, sakatu:
85.
boot parameters for special machines
2007-08-07
makina berezientzako abio-parametroak
86.
boot parameters for various disk controllers
2007-08-07
diska-kontrolagailu ezberdinentzako abio-parametroak
87.
boot parameters understood by the install system
2007-08-07
instalazio-sistemak ulertzen dituen abio-parametroak
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2007-08-07
bootstrap sistemak ulertzen dituen abio-parametroak
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2007-08-07
Kernel-modulo asko automatikoki kargatzen ditu instalazio-sistemak eta modulo horientzako parametroak ezin dira agindu-lerroan ezarri. Moduloak kargatzen direnean parametroei buruz galdetzea nahi baduzu, aditu moduan abiatu (ikusi <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2007-08-07
Kernel modulo asko automatikoki kargatzen ditu bootstrap sistemak eta modulo horientzako parametroak ezin dira agindu-lerroan ezarri.
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2007-08-07
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - HARDWARE EZBERDINAK
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-07-15
Abio-parametro hauek erabil ditzakezu <literal>boot:</literal> agindu-lerroan, abio-moduarekin batera (ikus <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-07-15
Abio-parametro hauek erabil ditzakezu F6 sakatuz, abio-moduarekin batera (ikus <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2009-07-15
Zenbaki hamaseitarrak erabiltzeko, 0x aurrizkia erabili behar duzu (adib., 0x300).
96.
HARDWARE
2007-08-07
HARDWAREA
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2007-08-07
IBM PS/1 edo ValuePoint (IDE diskoa)
99.
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
2007-08-07
<userinput>hd=<replaceable>zilindroak</replaceable>,<replaceable>buruak</replaceable>,<replaceable>sektoreak</replaceable></userinput>
100.
Some IBM ThinkPads
2007-08-07
IBM ThinkPad batzuk
101.
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
2007-02-25
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
102.
Protect I/O port regions
2007-08-07
S/I ataka zonaldeak babestu
104.
Laptops with screen display problems
2007-08-07
Pantailarekin arazoak dituzten ordenagailu eramangarriak
106.
Use first serial port at 9600 baud
2007-08-07
9600 baudiotara erabili serieko lehen ataka
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2007-08-07
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2007-08-07
IDE kontrolatzaile generikoa erabiltzera behartu
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2009-07-15
Blokeo edo beste hardware-errore batzuentzako konponbide (tenporalak) izan daitezke:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2009-07-15
APIC interrupzio-kudeatze baldarrak ezgaitu
113.
(partly) disable ACPI
2009-07-15
(partzialki) ezgaitu ACPI
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2009-07-15
<userinput>acpi=noirq</userinput> edo <userinput>acpi=off</userinput>
115.
disable USB
2009-07-15
USB ezgaitu
116.
<userinput>nousb</userinput>
2009-07-15
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2009-07-15
interrupzio-inkesta
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2009-07-15
<userinput>irqpoll</userinput>
123.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES
2007-08-07
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - DISKO-KONTROLATZAILE ANITZ
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2007-08-07
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2007-02-25
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
129.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)
2007-08-07
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (gaituta zero ez bada)
130.
BusLogic SCSI Hosts
2007-08-07
BusLogic SCSI Bezeroak
131.
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
2007-02-25
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
133.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
2007-02-25
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
134.
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
2007-02-25
Zerrenda hau ez dago guztiz osatua, ikusi nukleoaren kernel-parameters.txt fitxategia gehiagorako.
135.
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2007-02-25
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
136.
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2007-02-25
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
138.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
2007-08-07
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - INSTALAZIO-SISTEMA
139.
These parameters control how the installer works.
2007-08-07
Parametro hauek instalazio-sistemaren funtzionamendua kontrolatzen dute.
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2007-08-07
Parametro hauek bootstrap sistemaren funtzionamendua kontrolatzen dute.
145.
Don't start PCMCIA
2007-08-07
Ez PCMCIA abiatu
147.
Force static network config
2007-08-07
Sare-konfigurazio estatikoa behartu
149.
Set keyboard map
2007-08-07
Teklatu-mapa ezarri
153.
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
2007-08-07
ACPI ezgaitu PCI mapentzako (erabilgarria HP zerbitzari batzuentzako eta VIA-n oinarritutako makinentzako)
156.
<userinput>theme=dark</userinput>
2007-08-07
<userinput>theme=dark</userinput>
157.
Use Braille tty
2007-02-25
Braille terminala erabili
158.
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
2007-08-07
<userinput>brltty=<replaceable>kontrolatzailea</replaceable>,<replaceable>gailua</replaceable>,<replaceable>testu_taula</replaceable></userinput>
160.
boot: live pci=noacpi
2007-08-07
boot: live pci=noacpi