Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Installer Boot Help Screens
|
|
2007-09-04 |
Instalatzailearen Abioaren Laguntza-Pantailak
|
|
6. |
HELP INDEX
|
|
2007-08-07 |
LAGUNTZAREN AURKIBIDEA
|
|
8. |
TOPIC
|
|
2007-08-07 |
GAIA
|
|
10. |
This page, the help index.
|
|
2007-08-07 |
Orri hau, laguntzaren aurkibidea.
|
|
12. |
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2007-08-07 |
${DISTRIBUTION_NAME} instalatu aurretiko beharrak.
|
|
13. |
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2007-08-07 |
${DISTRIBUTION_NAME} exekutatu aurretiko beharrak.
|
|
17. |
Additional boot methods; rescuing a broken system.
|
|
2007-08-07 |
Abio-modu estrak; sistema apurtu bat berreskuratzen.
|
|
19. |
Special boot parameters, overview.
|
|
2007-08-07 |
Abio-parametro bereziak, sarrera.
|
|
21. |
Special boot parameters for special machines.
|
|
2007-08-07 |
Makina berezientzako abio-parametro bereziak.
|
|
23. |
Special boot parameters for selected disk controllers.
|
|
2007-08-07 |
Disko-kontroladore zehatzentzako abio-parametro bereziak.
|
|
25. |
Special boot parameters for the install system.
|
|
2007-08-07 |
Instalazio-sistemarentzako abio-parametro bereziak.
|
|
26. |
Special boot parameters for the bootstrap system.
|
|
2007-08-07 |
Bootstrap sistemarentzako abio-parametro bereziak.
|
|
32. |
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2007-08-07 |
Sakatu F2-tik F10-era xehetasunak ikusteko, edo ENTER ${BOOTPROMPT}-rako
|
|
33. |
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
2007-08-07 |
Sakatu F2-tik F10-era xehetasunak ikusteko, edo Escape laguntzatik irteteko.
|
|
35. |
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
|
|
2007-08-07 |
UBUNTU INSTALATU AURRETIKO BEHARRAK
|
|
36. |
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
|
|
2007-08-07 |
Ubuntu instaladorea erabiltzeko gutxienez 32 megabyte RAM eduki behar dituzu.
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2007-08-07 |
Instalazio Gidaliburua edo maiz egiten diren galderak (FAQ) irakurri informazio gehiago eskuratzeko. Ubunturen webgunean <ulink url="http://www.ubuntu.com/" /> dituzu eskuragarri bi dokumentu horiek.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2007-08-07 |
Sistema exekutagarriak ez du lekurik behar zure disko gogorrean. Ala ere, trukerako partizioriok (swap) baduzu, erabili egingo da.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2007-08-07 |
Maiz egiten diren galderak (FAQ) irakurri informazio gehiago eskuratzeko. Dokumentu hau Ubunturen webgunean <ulink url="http://www.ubuntu.com/" /> duzu eskuragarri.
|
|
42. |
Thank you for choosing Ubuntu!
|
|
2007-08-07 |
Mila esker Ubuntu aukeratzeagatik!
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2007-08-07 |
Sakatu <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control eta F, eta gero 1 </phrase> laguntzaren aurkibidea ikusteko, edo ENTER ${BOOTPROMPT}-rako
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2007-08-07 |
Sakatu F1 laguntzaren aurkizibidea ikusteko, edo Escape laguntzatik irteteko.
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2007-08-07 |
Abio-modu erabilgarriak:
|
|
49. |
Install Ubuntu
|
|
2009-07-15 |
Ubuntu Instalatu
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2007-08-07 |
Aditu moduan abiatu instalazioa, kontrol maximoa izateko.
|
|
53. |
cli
|
|
2009-07-15 |
cli
|
|
54. |
cli-expert
|
|
2009-07-15 |
cli-expert
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2009-07-15 |
Agindu-lerroko instalazio minimoa.
|
|
56. |
live
|
|
2007-08-07 |
exekutagarria
|
|
57. |
Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
2009-07-15 |
Ubuntu probatu zure ordenagailuan aldaketarik euin gabe
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2009-07-15 |
Sistema bizia hasiarazi. Hala nahi baduzu, mahaigaineko "Instalatu" ikurra erabili ahalko duzu instalazioa ubrutzeko.
|
|
59. |
live-install
|
|
2009-07-15 |
live-install
|
|
60. |
Start the installation.
|
|
2009-07-15 |
Instalazioa hasi
|
|
61. |
memtest
|
|
2007-08-07 |
memtest
|
|
62. |
Test memory
|
|
2009-07-15 |
Memorya probatu
|
|
63. |
Perform a memory test.
|
|
2007-08-07 |
Memoriaren egiaztapena burutu
|
|
64. |
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
2007-08-07 |
Abio-modu hauteko bat erabiltzeko, gonbitan idatzi abio-modua; beharrezkoa bada, abio-parametroak gehituta. Adibidez:
|
|
67. |
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
2007-08-07 |
Zalantzarik baduzu, abio-modu lehenetsia erabili, parametro berezirik gabe. Enter sakatu abio-gonbitan.
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2009-07-15 |
(Beste hainbat sistema-eragileren izenekin ordezkatu liteke "Ubuntu". Laguntza-testua generikoa da.)
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2009-07-15 |
Abio-modu hauetako bat erabiltzeko, geziak erabiliz hautatu ezazu menuan. F4 sakatu ezazu beste abio-aukera eta instalazio-moduen artean aukeratzeko. F6 sakatu ezazu abio-parametroak aldatzeko. F6 berriro sakatu ezazu ohiko abio-parametro batzuen menua ikusteko.
|
|
70. |
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
2009-07-15 |
Aditu-moduan izan ezik, ez da erakusten nukleoaren abio-mezu ez-larririk.
|
|
72. |
RESCUING A BROKEN SYSTEM
|
|
2007-02-25 |
SISTEMA APURTU BAT BERRESKURATZEN
|
|
73. |
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
2007-08-07 |
Abio-modu hauetako bat erabili aurrez instalatuta sistema bat berreskuratzeko
|
|
74. |
rescue
|
|
2007-08-07 |
berreskuratu
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2009-07-15 |
Apurtutako sistema bat berreskuratu
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2007-08-07 |
Berreskuratze-moduan abiatu.
|
|
80. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
2007-08-07 |
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - SARRERA
|
|
81. |
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
2009-07-15 |
Sistema batzutan, posible da <literal>boot:</literal> agindu-lerroan parametro batenbat idatzi behar izatea sistema abiarazteko.
|
|
82. |
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
2009-07-15 |
Sistema batzutan, parametroren bat zehaztu beharko duzu sistemaren abioan F6 sakatuz.
|
|
83. |
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
2009-07-15 |
Adibidez, posible da Linux-ek zure hardwarea automatikoki ezin detektatzea, eta zuk zehaztu behar izatea bere kokapena edo mota.
|