Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 112 results
1.
Installer Boot Help Screens
2007-09-04
Instalatzailearen Abioaren Laguntza-Pantailak
6.
HELP INDEX
2007-08-07
LAGUNTZAREN AURKIBIDEA
8.
TOPIC
2007-08-07
GAIA
10.
This page, the help index.
2007-08-07
Orri hau, laguntzaren aurkibidea.
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2007-08-07
${DISTRIBUTION_NAME} instalatu aurretiko beharrak.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2007-08-07
${DISTRIBUTION_NAME} exekutatu aurretiko beharrak.
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2007-08-07
Abio-modu estrak; sistema apurtu bat berreskuratzen.
19.
Special boot parameters, overview.
2007-08-07
Abio-parametro bereziak, sarrera.
21.
Special boot parameters for special machines.
2007-08-07
Makina berezientzako abio-parametro bereziak.
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2007-08-07
Disko-kontroladore zehatzentzako abio-parametro bereziak.
25.
Special boot parameters for the install system.
2007-08-07
Instalazio-sistemarentzako abio-parametro bereziak.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2007-08-07
Bootstrap sistemarentzako abio-parametro bereziak.
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2007-08-07
Sakatu F2-tik F10-era xehetasunak ikusteko, edo ENTER ${BOOTPROMPT}-rako
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2007-08-07
Sakatu F2-tik F10-era xehetasunak ikusteko, edo Escape laguntzatik irteteko.
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2007-08-07
UBUNTU INSTALATU AURRETIKO BEHARRAK
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2007-08-07
Ubuntu instaladorea erabiltzeko gutxienez 32 megabyte RAM eduki behar dituzu.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2007-08-07
Instalazio Gidaliburua edo maiz egiten diren galderak (FAQ) irakurri informazio gehiago eskuratzeko. Ubunturen webgunean <ulink url="http://www.ubuntu.com/" /> dituzu eskuragarri bi dokumentu horiek.
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2007-08-07
Sistema exekutagarriak ez du lekurik behar zure disko gogorrean. Ala ere, trukerako partizioriok (swap) baduzu, erabili egingo da.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2007-08-07
Maiz egiten diren galderak (FAQ) irakurri informazio gehiago eskuratzeko. Dokumentu hau Ubunturen webgunean <ulink url="http://www.ubuntu.com/" /> duzu eskuragarri.
42.
Thank you for choosing Ubuntu!
2007-08-07
Mila esker Ubuntu aukeratzeagatik!
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2007-08-07
Sakatu <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control eta F, eta gero 1 </phrase> laguntzaren aurkibidea ikusteko, edo ENTER ${BOOTPROMPT}-rako
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2007-08-07
Sakatu F1 laguntzaren aurkizibidea ikusteko, edo Escape laguntzatik irteteko.
47.
Available boot methods:
2007-08-07
Abio-modu erabilgarriak:
49.
Install Ubuntu
2009-07-15
Ubuntu Instalatu
52.
Start the installation in expert mode, for maximum control.
2007-08-07
Aditu moduan abiatu instalazioa, kontrol maximoa izateko.
53.
cli
2009-07-15
cli
54.
cli-expert
2009-07-15
cli-expert
55.
Minimal command-line system install.
2009-07-15
Agindu-lerroko instalazio minimoa.
56.
live
2007-08-07
exekutagarria
57.
Try Ubuntu without any change to your computer
2009-07-15
Ubuntu probatu zure ordenagailuan aldaketarik euin gabe
58.
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
2009-07-15
Sistema bizia hasiarazi. Hala nahi baduzu, mahaigaineko "Instalatu" ikurra erabili ahalko duzu instalazioa ubrutzeko.
59.
live-install
2009-07-15
live-install
60.
Start the installation.
2009-07-15
Instalazioa hasi
61.
memtest
2007-08-07
memtest
62.
Test memory
2009-07-15
Memorya probatu
63.
Perform a memory test.
2007-08-07
Memoriaren egiaztapena burutu
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2007-08-07
Abio-modu hauteko bat erabiltzeko, gonbitan idatzi abio-modua; beharrezkoa bada, abio-parametroak gehituta. Adibidez:
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2007-08-07
Zalantzarik baduzu, abio-modu lehenetsia erabili, parametro berezirik gabe. Enter sakatu abio-gonbitan.
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
2009-07-15
(Beste hainbat sistema-eragileren izenekin ordezkatu liteke "Ubuntu". Laguntza-testua generikoa da.)
69.
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
2009-07-15
Abio-modu hauetako bat erabiltzeko, geziak erabiliz hautatu ezazu menuan. F4 sakatu ezazu beste abio-aukera eta instalazio-moduen artean aukeratzeko. F6 sakatu ezazu abio-parametroak aldatzeko. F6 berriro sakatu ezazu ohiko abio-parametro batzuen menua ikusteko.
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
2009-07-15
Aditu-moduan izan ezik, ez da erakusten nukleoaren abio-mezu ez-larririk.
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
2007-02-25
SISTEMA APURTU BAT BERRESKURATZEN
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2007-08-07
Abio-modu hauetako bat erabili aurrez instalatuta sistema bat berreskuratzeko
74.
rescue
2007-08-07
berreskuratu
75.
Rescue a broken system
2009-07-15
Apurtutako sistema bat berreskuratu
76.
Boot into rescue mode.
2007-08-07
Berreskuratze-moduan abiatu.
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2007-08-07
ABIO-PARAMETRO BEREZIAK - SARRERA
81.
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
2009-07-15
Sistema batzutan, posible da <literal>boot:</literal> agindu-lerroan parametro batenbat idatzi behar izatea sistema abiarazteko.
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2009-07-15
Sistema batzutan, parametroren bat zehaztu beharko duzu sistemaren abioan F6 sakatuz.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2009-07-15
Adibidez, posible da Linux-ek zure hardwarea automatikoki ezin detektatzea, eta zuk zehaztu behar izatea bere kokapena edo mota.