Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101112 of 112 results
163.
If you can't install Ubuntu, don't despair!
2007-08-07
Ezin baduzu Ubuntu instalatu, ez etsi!
164.
If you can't start Ubuntu, don't despair!
2007-08-07
Ezin baduzu Ubuntu abiarazi, ez etsi!
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2007-08-07
Instalazioan izandako arazoiei buruzko informazioa jasotzeko interes berezia dugu, normalean ez baita pertsona <emphasis>bakar</emphasis> baten arazoa.
167.
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2007-08-07
Abioan izandako arazoiei buruzko informazioa jasotzeko interes berezia dugu, normalean ez baita pertsona <emphasis>bakar</emphasis> baten arazoa.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2007-08-07
Jadanik zure arazoaren berri izan dugu eta konponbide azkar bat eman diezazukegu, edo bestela, gustora jasoko genuke zure arazoaren berri eta zurekin lan egin konponbide bat aurkitzeko; horrela, arazo berdinarekin topo egiten duen hurrengo erabiltzaileak zure esperientziaren onura jaso ahalko du!
170.
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
2007-08-07
COPYRIGTH ETA GARANTIAK
172.
The Ubuntu system is freely redistributable.
2007-08-07
Ubuntu-sistema edozein modutan elkarbanatu daiteke.
173.
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2007-08-07
Instalazioaren ondoren, pakete bakotzaren banaketa-baldintzak irakurri ditzakezu dagokion /usr/share/doc/<replaceable>paketearenizena</replaceable>/copyright fitxategian.
174.
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2007-08-07
Abiatu ondoren, pakete bakotzaren banaketa-baldintzak irakurri ditzakezu dagokion /usr/share/doc/<replaceable>paketearenizena</replaceable>/copyright fitxategian.
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2007-08-07
Ubuntu <emphasis>INOLAKO GARANTIARIK GABE</emphasis> banatzen da, tokian tokiko legearen hedaduraren arabera.
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2007-08-07
Instalazio-sistema hau Debian Instalatzailean oinarrituta dago. Ikusi <ulink url="http://www.debian.org/" /> Debian proiektuari buruzko informazio eta xehetasun gehiago irakurtzeko.
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2007-08-07
Sistema hau Debian-en oinarrituta dago. Ikusi <ulink url="http://www.debian.org/" /> Debian proiektuari buruzko informazio eta xehetasun gehiago irakurtzeko.