Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 31 results
1.
RRDtool %s Copyright by Tobias Oetiker <tobi@oetiker.ch>
Compiled %s %s

Usage: rrdtool [options] command command_options
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
RRDtool %s Copyright by Tobias Oetiker <tobi@oetiker.ch>
Compilación %s %s

Uso: rrdtool [opcións] orde opcións_da_orde
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:49
2.
Valid commands: create, update, updatev, graph, graphv, dump, restore,
[tab][tab]last, lastupdate, first, info, list, fetch, tune,
[tab][tab]resize, xport, flushcached
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ordes válidas: create, update, updatev, graph, graphv, dump, restore,
[tab][tab]last, lastupdate, first, info, list, fetch, tune,
[tab][tab]resize, xport, flushcached
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:56
3.
Valid remote commands: quit, ls, cd, mkdir, pwd
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
As ordes remotas válidas son: quit, ls, cd, mkdir, pwd
Translated and reviewed by Fran Diéguez
Located in src/rrd_tool.c:61
4.
* create - create a new RRD

[tab]rrdtool create filename [--start|-b start time]
[tab][tab][--step|-s step]
[tab][tab][--template|-t template-file]
[tab][tab][--source|-r source-file]
[tab][tab][--no-overwrite|-O]
[tab][tab][--daemon|-d address]
[tab][tab][DS:ds-name:DST:dst arguments]
[tab][tab][RRA:CF:cf arguments]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
* create - crer un RRD novo

[tab]rrdtool crear nome de ficheiro [--start|-b hora de inicio]
[tab][tab][--step|-s paso]
[tab][tab][--template|-t ficheiro-de-modelo]
[tab][tab][--source|-r ficheiro-fonte]
[tab][tab][--no-overwrite|-O]
[tab][tab][--daemon|-d enderezo]
[tab][tab][DS:ds-name:DST:dst argumentos]
[tab][tab][RRA:CF:cf argumentos]
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:65
5.
* dump - dump an RRD to XML

[tab]rrdtool dump [--header|-h {none,xsd,dtd}]
[tab][tab][--no-header|-n]
[tab][tab][--daemon|-d address]
[tab][tab]file.rrd [file.xml]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
* dump - envorcar un RRD en XML

[tab]rrdtool envorcar [--header|-h {none,xsd,dtd}]
[tab][tab][--no-header|-n]
[tab][tab][--daemon|-d enderezo]
[tab][tab]file.rrd [ficheiro.xml]
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:76
6.
* info - returns the configuration and status of the RRD

[tab]rrdtool info [--daemon|-d <addr> [--noflush|-F]] filename.rrd
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
* info - devolve a configuración e o estado do RRD

[tab]rrdtool info [--daemon|-d <enderezo> [--noflush|-F]] nome_de_ficheiro.rrd
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:83
7.
* list - returns the list of RRDs

[tab]rrdtool list [--daemon <address>] [--noflush] <dirname>
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
* list - devolve a lista de RRD

[tab]rrdtool list [--daemon <enderezo>] [--noflush] <nome_do_directorio>
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:87
8.
* restore - restore an RRD file from its XML form

[tab]rrdtool restore [--range-check|-r] [--force-overwrite|-f] filename.xml filename.rrd
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
*restore - restaura un ficheiro RRD desde o seu formulario XML

[tab]rrdtool restore [--range-check|-r] [--force-overwrite|-f] nomeficheiro.xml nomeficheiro.rrd
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in src/rrd_tool.c:91
9.
* last - show last update time for RRD

[tab]rrdtool last filename.rrd
[tab][tab][--daemon|-d address]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
* last - mostrar a hora da última actualización de RRD

[tab]rrdtool last nome_de_ficheiro.rrd
[tab][tab][--daemon|-d enderezo]
Translated and reviewed by Xosé
Located in src/rrd_tool.c:95
10.
* lastupdate - returns the most recent datum stored for
each DS in an RRD

[tab]rrdtool lastupdate filename.rrd
[tab][tab][--daemon|-d address]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/rrd_tool.c:100
110 of 31 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez, Miguel Anxo Bouzada, Xosé.